Ejemplos del uso de "оправданиях" en ruso

<>
Но решение Блайндера выглядит новой творческой идеей, и можно задуматься о законных оправданиях для правительства, которое вмешивается в свободу рынка таким образом. But Blinder's solution appears to be a creative new idea, and one may think of legitimate justifications for the government to interfere with free markets this way.
Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары. Doubtless, we will learn more about Blair's justifications for what he did, and further articulations of his interventionist creed, when he goes on the lecture circuit and, in due course, publishes his memoirs.
Разница лишь в том, что одни оправдывают свои взгляды разговорами о демократии и правах человека, в то время как другие не нуждаются в таких оправданиях, потому что, в конце концов, Америка величайшая страна на земле. The only difference is that the former justify their views with talk of democracy and human rights, while the latter do not need any such justification, because, after all, America is the greatest country on earth.
Какое же оправдание у Франции? What's France's excuse?
Для такого подхода было оправдание. There was some justification for this approach.
Другой суд, и снова оправдание. Another trial, then another acquittal.
заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма. the key role of security worries in justifying protectionism.
они основываются на защите "американских ценностей", в то время как критики только предлагают "объективное оправдание" "врагам свободы". it stands for "American values," while critics merely provide an "objective apology" for the "enemies of freedom."
Оправдание глав SSI и CSF (насчитывавшего 300 000 сотрудников института, который выступал в качестве «мускула» режима Мубарака) после революции, которая была спровоцирована жестокостью полиции, привело непосредственно к возобновлению протестов на площади Тахрир. Acquitting the heads of the SSI and the CSF (the 300,000-strong institution that acted as the “muscle” of Mubarak’s regime), after a revolution sparked by police brutality, led directly to renewed protests in Tahrir Square.
Если были сделаны ошибки, то жертвы, даже если они мертвы, могли быть впоследствии "реабилитированы" - причем с официальным оправданием: "Партия делает ошибки, но только Партия может их исправлять". If mistakes were made, the victims, even if dead, could be "rehabilitated" later – and with official absolution: "The Party makes mistakes, but only the Party can correct them."
Тем не менее апелляционный суд штата Сан-Паулу, хотя и признал, что такое оправдание, ввиду исключающих вину обстоятельств, было допустимо в теории, решил, что оно не применяется в рассматриваемом деле ввиду отсутствия flagrante delicto (в момент совершения преступления). Nevertheless, the Court of Appeals of the State of São Paulo, albeit having recognized that such exculpation was admissible in theory, decided that it did not apply in the case in question, in view of the absence of flagrante delicto.
Это слабое, бесстыдное мерзкое оправдание. You weak, shameless, pitiful excuse.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: And sometimes the killers reach for ideological justifications:
Роспуск, оправдание, в любом случае. Dismissal, acquittal, either way.
Это означает не оправдание терроризма, а искоренение его угрозы путем завоевания сердец и умов потенциальных террористов. That did not imply justifying terrorism but rather eliminating the threat by winning the hearts and minds of potential terrorists.
Цель их «партии», или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: они основываются на защите «американских ценностей», в то время как критики только предлагают «объективное оправдание» «врагам свободы». The virtue of their “party” or clique needs no complex justification: it stands for “American values,” while critics merely provide an “objective apology” for the “enemies of freedom.”
Конечно, оправдания всегда под рукой: Of course, excuses are at hand:
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? But was his justification persuasive?
Девять против трех за оправдание. Well, the vote's nine to three in favor of acquittal.
Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений: заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма. Both the 1914 and the 1933 analogies point to the most striking characteristic of the current debate: the key role of security worries in justifying protectionism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.