Exemples d'utilisation de "определению" en russe
Traductions:
tous6027
definition3903
determining789
determination542
defining463
delineation23
specifying21
setting out14
autres traductions272
Понимание этой динамики сегодня может стать ключом к определению сравнительной силы еврозоны.
Understanding these dynamics may be the key to determining the eurozone’s relative strength today.
Кроме того, отсутствие планов может воспрепятствовать определению приоритетов Организации в сфере закупок.
Further, it may obstruct determination of organizational priorities for procurement.
определению потребностей в услугах и разработке соответствующей деятельности по предоставлению услуг и вспомогательному обслуживанию;
Identifying service requirements and defining commensurate delivery and support activities;
Работа по определению морской границы была завершена в мае 2007 года, а в марте 2008 года линия границы была нанесена на согласованную карту.
The delineation of the maritime boundary was completed in May 2007 and the boundary line was transposed onto an agreed map in March 2008.
Согласно любому традиционному определению, возник "пузырь".
By any traditional definition, there is a bubble.
доклад о ходе работы по определению критического потока воздействия на биомассу для представления Рабочей группе в 2001 году;
Progress report on determining the critical flux for effects of ozone on biomass to the Working Group in 2001;
Один из них заключается в оценке на основе расходов, что ведет к определению балансовой стоимости.
One is to measure by reference to costs, which leads to the determination of book value.
Рекомендация НККР требовала также от УСВН уделить должное внимание определению характера навыков и опыта, необходимых для эффективной работы следователей.
The recommendation also called for OIOS to pay close attention to defining the types of skills and experience needed for effective investigators.
Технический эксперт по картографии в рамках исследований по определению береговой линии и зон юрисдикции Восточного Тимора, Гидрографический институт/португальское министерство иностранных дел, Лиссабон, 2000-2001 годы
Technical cartographic expert in the studies prefatory to the delineation of the East Timor coastline and jurisdictional waters, Instituto Hidrográfico/Portuguese Ministry of Foreign Affairs, Lisbon, 2000-2001.
Будет продолжено изучение влияния тяжелых металлов на окружающую среду для четкой реализации подхода к определению критических нагрузок, предусмотренного Конвенцией.
Further attention will be given to heavy metals in the environment to follow closely the Convention's approach to determining critical loads.
МССУ выпустил также дополнительное техническое руководство по определению справедливой стоимости финансовых активов на неликвидных или неактивных рынках.
IASB has also issued additional technical guidance on the determination of fair values of financial assets in illiquid or inactive markets.
В течение последнего десятилетия Департамент гарантий МАГАТЭ проводил работу по определению политики в области гарантий в отношении ядерных отходов и отработавшего топлива.
Over the last decade, the IAEA's Department of Safeguards has worked towards defining a safeguards policy on nuclear waste and spent fuel.
Круглый стол способствовал проведению всеобъемлющего исследования по определению национальных целей этой программы, постановке задач в области национальной политики и получению поддержки со стороны министерств финансов и доноров на страновом уровне.
The round table facilitated the undertaking of a comprehensive study to define national targets for the programme, the delineation of national policy challenges and support from ministries of finance and donors at the country level.
Конечно же, в рамках своих прерогатив по определению мандатов для операций в пользу мира Совет Безопасности может сделать гораздо больше.
Of course, within its prerogatives of determining mandates for peace operations the Security Council can do much more.
Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца.
The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility.
Хотя все они, взятые в отдельности, способствуют определению некоторых областей социальной отчетности, большое их число и ограниченный охват препятствуют установлению единообразных норм, касающихся формата и содержания.
Although they individually contribute to defining certain areas of social reporting, their variety and limited scope work against the establishment of uniform formats and content.
Кроме того, вызывает сомнения тот факт, что судебная практика в области прав человека, сложившаяся на основе конкретных договорных положений в рамках процедурной системы, имеет отношение к определению доказательств в общем международном праве.
In addition, it was questionable whether human rights jurisprudence developed on the basis of specific treaty provisions within the framework of a procedural system was relevant to the delineation of proof in general international law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité