Exemples d'utilisation de "оставалось" en russe

<>
Но что еще оставалось делать? But what do you do?
Людям оставалось просто учиться терпимости. People simply had to learn to be tolerant.
Ему оставалось проделать большую работу. He had a lot of work to do.
У нас не оставалось шанса. We didn't stand a chance.
Гран-при Каталонии, оставалось два круга. The Catalan Grand Prix, two laps to go.
В классной комнате оставалось несколько учеников. There were few students left in the classroom.
Письмо Полины долго оставалось без ответа. For a long time, Pauline's letter went unanswered.
До президентских выборов оставалось два месяца. The presidential election was two months away.
Но между атомами оставалось много пустоты. And then there were kind of large spaces in the hollows between the atoms.
До недавнего времени все это оставалось незамеченным. Until recently this all went unnoticed.
Не оставалось ничего, кроме как подчиниться приказу. There is nothing for it but to obey the order.
Им оставалось два дня до возвращения домой. They were two days away from coming home.
Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс. So the only things I could manage to obtain was a kind of a compromise.
С 1926 года местонахождение картины оставалось неизвестным. It has not been seen since 1926.
Это означало, что до отплытия оставалось полчаса. It meant that there was half an hour to departure.
Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти. I had no choice but to go.
Что мне оставалось делать, как не использовать звукоусилитель? Then what am I supposed to do, use a loudhailer?
Да, ей оставалось пару недель до окончания академии. Yeah, she was a few weeks away from graduating from the academy.
Итак, у нас оставалось еще много незадействованных репетиторов. So then we still had more tutors to use.
Я замер и закрыл глаза, что мне оставалось? I stood still and closed my eyes what could I have done?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !