Exemples d'utilisation de "отказа" en russe
Traductions:
tous2508
refusal589
failure324
denial256
waiver126
refusing99
abandoning75
renunciation50
abandonment49
withdrawal48
abandon28
failing18
giving up15
renouncing14
relinquishment14
repudiation13
withholding13
abortion9
breakdown8
surrender7
renouncement7
shift away6
doing away5
discarding4
waiving2
spurning2
fault2
turndown1
ditching1
disclaim1
abjuration1
autres traductions721
Затем в поле Отказ от ответственности вставьте текст отказа от ответственности.
Then, in the Disclaimer field, type any disclaimer that is required.
доведение до всех, кого это касается, настоятельного призыва о необходимости отказа от всяческого насилия; обеспечения общественной безопасности и порядка; содействия укреплению стабильности, охраны и безопасности; поддержки полного и эффективного осуществления резолюции 1244 (1999); и всестороннего сотрудничества с МООНВАК с этой целью;
To convey a strong message to all concerned on the need to reject all violence; ensure public safety and order; promote stability, safety and security; support the full and effective implementation of resolution 1244 (1999); and fully cooperate with UNMIK to this end;
Свобода, справедливость, терпимость и солидарность являются ценностями, определяющими цель полного отказа от насилия.
Freedom, justice, tolerance and solidarity are values that frame the goal of the total rejection of violence.
В поле Отказ от ответственности вставьте текст отказа от ответственности, если требуется.
In the Disclaimer field, type any disclaimer that is required.
доведение до сведения местных руководителей и всех других имеющих к этому отношение настоятельного призыва о необходимости отказа от всех форм насилия, обеспечения общественной безопасности и правопорядка, содействия стабильности, безопасности, межэтнического примирения и всеобщего участия; поддержки полному и эффективному осуществлению резолюции 1244 (1999) Совета и всемерного сотрудничества с МООНК в этих целях;
To convey a strong message to local leaders and all others concerned about the need to reject all violence, ensure public safety and order, promote stability, safety and security, inter-ethnic reconciliation and inclusion; support the full and effective implementation of Council resolution 1244 (1999) and fully cooperate with UNMIK to these ends; and
ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ НАШИ СЕРВИСЫ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК С УЧЕТОМ ИЗЛОЖЕННОГО НИЖЕ ОТКАЗА ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ.
YOU USE OUR SERVICES AT YOUR OWN RISK AND SUBJECT TO THE FOLLOWING DISCLAIMERS.
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
Продолжение процесса поэтапного отказа и окончание работы
Sustaining the phase-out and finishing the job
Эти шаги потребовали отказа от многолетней укоренившейся практики.
Taking these steps has required going against decades of entrenched practice.
Просим объяснить причину Вашего отказа принять наши товары.
Please let us know why you refuse to accept our goods.
Но это не оправдывает отказа от долгосрочного планирования.
But it is no excuse to dismiss longer-term considerations.
Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
I firmly doubt the need to dispense with deterrence.
Виллоуби Дж Виллоуби - не принял отказа, женился два раза.
Willoughby J Willoughby - a name so nice, he married twice.
Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда.
We're moving towards, you know, a lack of privacy, really.
Сокращение от терминов переключение (switchover) и отработка отказа (failover).
Short for switchovers and failovers.
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.
Вот краткая история отказа ведущих изданий от раздела комментариев.
Here’s a brief history of major publications pulling the plug on comments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité