Exemples d'utilisation de "отключению" en russe
Traductions:
tous152
disabling43
shutdown38
outage20
disconnect19
disconnection9
shutting down5
cut-off2
unplugging2
shutting off1
cutting off1
switching-off1
autres traductions11
Внимание: установка нулевых значений Стоп Лосс и Тейк Профит равносильна отключению одноименных ордеров.
Attention: Setting of zero values for Stop Loss and Take Profit equals to disabling of these orders.
Переключение сервера является частью процесса подготовки к запланированному отключению текущего сервера почтовых ящиков.
A server switchover is part of preparing for a scheduled outage for the current Mailbox server.
Это приведет к отключению всех пользователей от почтовых ящиков.
This will disconnect all users from their mailboxes.
Фактически, наличие этих рисков стало наиболее очевидно шесть лет назад, когда в декабре 2004 года цунами в Индийском океане затопило второй по величине ядерный комплекс в Индии, приведя к отключению атомной электростанции "Мадрас".
Indeed, they became evident six years ago, when the Indian Ocean tsunami in December 2004 inundated India's second-largest nuclear complex, shutting down the Madras power station.
Отключение индикатора ожидающих сообщений для одного шлюза IP единой системы обмена сообщениями, связанного с абонентской группой этой системы, может привести к отключению уведомлений индикатора ожидающих сообщений для всех пользователей с включенной поддержкой единой системы обмена сообщениями с одной или несколькими абонентскими группами либо политиками почтовых ящиков этой системы.
Disabling MWI on a single UM IP gateway that’s linked to a UM dial plan can disable MWI notifications for all UM-enabled users associated with a single or multiple UM dial plans or a single or multiple UM mailbox policies.
Этот процесс приведет к перерыву в обслуживании и отключению всех пользователей, имеющих почтовые ящики в перемещаемой базе данных, до завершения перемещения.
Until the move is complete, this process will cause an interruption in service and an outage for all users with mailboxes on the database being moved.
Слишком низкое значение может привести к преждевременному отключению звонящего абонента.
Setting this value too low may prematurely disconnect the caller.
Продолжающееся давление приведет к полному систематическому отключению.
Failure to release the pressure causes a complete systematic shutdown.
Слишком низкое значение может привести к отключению вызывающих абонентов до того, как они завершат голосовые сообщения.
Setting this value too low can cause the system to disconnect callers before they are finished leaving their voice messages.
Это приведет к удалению всех синхронизированных данных с серверов Google и отключению всех компьютеров и устройств (при этом сохраненные на них данные не пострадают).
Resetting or deleting your sync passphrase deletes all synced data from Google’s servers and disconnects all synced computers and devices. Data that’s on your computers or devices isn't deleted.
01 Отключение и заземление тягового электроснабжения
01 Disconnection and earthing of traction current
Например, как предполагают ученые, отключение головного мозга подростка — своего рода защитная реакция, помогающая остановить разрастание конфликта.
For example, as the researchers surmised, perhaps the shutting down of the teen brain is a kind of protective effect to help stop conflict from spiraling.
При этом фирма-производитель не делает ничего, чтобы известить мир об отключении принтеров.
Meanwhile, P. E has done nothing to spread the word about unplugging these printers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité