Exemples d'utilisation de "отмечает" en russe
Traductions:
tous7867
note4976
observe1018
tag235
mark113
celebrate99
click72
remark65
commemorate38
flag29
tick10
punctuate4
bookmark2
nick2
score2
flagging1
autres traductions1201
Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии.
Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes.
Что происходит, если кто-то отмечает своего ребенка на моем фото?
What happens when someone tags their child in my photo?
Даря им новые лица, он отмечает также позитивные изменения в их характере.
and by commissioning their portraits, he celebrates their humanity.
Она с удовлетворением отмечает вступительные замечания делегации, которая представила весьма подробную информацию о положении женщин в Бутане.
She welcomed the delegation's opening remarks, which had provided more detailed information on the situation of women in Bhutan.
отмечает, что в этом году исполняется двадцать лет со времени создания в Ломе, Того, Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке;
Notes that this year commemorates the twentieth anniversary of the establishment of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in Lomé, Togo;
Спуск американского флага в Ираке на фоне краха системы общественной безопасности и тяжелого кризиса в хрупком политическом порядке страны отмечает трагическую главу в истории Соединенных Штатов.
The folding of the American flag in Iraq amid a collapse of public security and a severe crisis in the country’s fragile political order seals a tragic chapter in the history of the United States.
отмечает, что наброски бюджета являются предварительной сметой ресурсов;
Notes that the budget outline is a preliminary estimate of resources;
Возможно, она отмечает важные праздники, как Марди-Гра или весенние каникулы.
Maybe she only observes The high holidays, like mardi gras and spring break.
В зависимости от ваших настроек вы будете получать уведомления, когда кто-то отмечает вас.
Depending on your settings, you'll receive a notification when someone tags you.
Китай отмечает 30-ую годовщину периода, официально известного как период "реформ и открытости".
China is now celebrating the 30th anniversary of the period officially known as “reform and opening.”
Сэр Найджел Родли, ссылаясь на представленный перечень сотрудников полиции, подвергнутых преследованию в судебном порядке, отмечает, что единственным наказанием, примененным с 2000 года, был штраф.
Sir Nigel Rodley, referring to the list provided of police officers prosecuted in Mauritius, remarked that the only penalty imposed since 2000 had been a fine.
По мере того как мир отмечает 65-ю годовщину бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в августе этого года, мы должны признать, что срок действия нашей удачи истекает - и воспринимать их всерьез.
As the world commemorates the 65th anniversary of the bombing of Hiroshima and Nagasaki this August, we should recognize that our luck is running out - and take them seriously.
В ходе самых разрушительных атак, отмечает Ясинский, хакеры могли зайти намного дальше.
Even in their most damaging attacks, Yasinsky observes, the hackers could have gone further.
Если кто-то отмечает своего ребенка на вашем фото, вы получаете запрос на подтверждение метки.
When someone tags their child in your photo, the photo will go into your tag review for you to approve or decline.
Продавец отмечает предложение по проекту как Сделка заключена.
The salesperson marks the project quotation as Won.
Провиденс, Род-Айленд - Китай отмечает 30-ую годовщину периода, официально известного как период "реформ и открытости".
Providence, R.I. - China is now celebrating the 30th anniversary of the period officially known as "reform and opening."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité