Exemples d'utilisation de "относилась" en russe avec la traduction "treat"

<>
Я относилась к ней плохо очень долгое время. I treated her badly for a long time.
Она была властной и относилась ко мне, как к маленькой. She was bossy and treated me like a little kid.
Однако с тех пор Америка не относилась к каждой из этих стран одинаковым образом. In the years since, however, America has not treated each in the same way.
В смысле, я всегда относилась к ней так трепетно, как к чему-то хрупкому. I mean, I always treated her so gingerly, you know, like she was some fragile thing.
Бывший президент Франции Франсуа Миттеран, наверное, был последним европейским государственным деятелем, к которому его нация относилась как к монарху прошлого. Former French President François Mitterrand was probably the last European statesman who was treated by his nation like a monarch of old.
Вместо этого она относилась к «великому экономическому спаду» как к обычным экономическим спадам, случавшимся не раз в недавнем прошлом, разве что на этот раз кризис был немного сильнее. Instead, it treated the Great Recession as similar to others in the recent past, albeit deeper.
Именно поэтому я ходила по классным барам в шикарных платьях которые я сама себе покупала, делала прическу и маникюр, выпивала стакан шампанского, относилась к себе, как будто я была особенной и кто-то делал мне что-нибудь приятное, просто время от времени. That's why I went to classy bars by myself in lovely posh frocks that I bought for myself, got my hair and nails done, had a glass of fizz, treated myself like I was something special, just so someone did something nice for me, just occasionally.
Относись к ней с уважением. Treat her with respect.
Французы, мадам, к лошадям относятся плохо. The French do not treat horses kindly.
Я видела, как Саттон к вам относился. I saw the way that Sutton treated you.
И помни, как мы относимся к стукачам! Remember how we treat squealers!
Он относится ко мне как к взрослому. He treats me as an adult.
Ты относишься ко мне как к равному. You treat me like an equal.
Они ко мне относятся как к юродивому! They treat me like a freak!
Так как же США относятся к Азербайджану? So, how does the US treat Azerbaijan?
Том относился к Мэри, как к собственной дочери. Tom treated Mary like his own daughter.
Не было причины относится к ней так неуважительно. There was no reason to treat her disrespectfully.
Может быть, мы хотим относиться к этому образно. Now maybe we want to treat it as metaphorical.
Рошфор относится ко мне, как к мальчику на побегушках. Rochefort treats me like his errand boy now.
Я полагаю, что к нам надо относиться соответствующим образом". So I think we should be treated accordingly."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !