Exemplos de uso de "отражавшие" em russo
Traduções:
todos3727
reflect3570
mirror103
echo21
repulse12
repel8
fend5
ward off4
outras traduções4
Конечно, американские военные во время холодной войны тоже делали карты, но у двух сверхдержав были разные картографические стратегии, отражавшие разницу в их военной мощи, говорит Джефф Форбс (Geoff Forbes), в годы холодной войны служивший в американской армии в частях радиоперехвата переговоров русских. Теперь он работает директором по картографии в компании Land Info из Колорадо, которая занимается сбором советских военных карт.
The US military made maps during the Cold War too, of course, but the two superpowers had different mapping strategies that reflected their different military strengths, says Geoff Forbes, who served in the US Army as a Russian voice interceptor during the Cold War and is now director of mapping at Land Info, a Colorado company that stocks Soviet military maps.
В Сальвадоре обе стороны, прекратившие гражданскую войну, предпринимали шаги, как было показано, отражавшие стратегию "дилеммы заключённого".
In El Salvador, both sides that withdrew from their civil war took moves that had been proven to mirror a prisoner's dilemma strategy.
Поведение по умолчанию — зеркальное отражение полученного текста.
The default behavior is to echo back the text that was received.
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
In the justification of armed conflict, everyone agrees that the defending state may use all necessary force to repel an aggressor.
Творческое мышление кибератакующих требует творческого мышления от тех, кто отражает их атаки.
Creative thinking among cyber attackers demands creative thinking among those of us fending them off.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары.
The typical business cycle has a natural cushioning mechanism that wards off unexpected blows.
Мы видели пляжи, названия которых отражают всю историю - Омаха, Юта, Джуно.
We saw the beaches whose names echo through history - Omaha, Utah, Juno.
Азербайджанские армейские подразделения отразили нападения и нанесли мощный удар по оккупационным силам.
The Azerbaijani Army repulsed the attacks and delivered a heavy blow to the occupying forces.
Более того, ни одна другая страна не смогла бы в одиночку отразить агрессию Наполеона и разгромить его армию, казавшуюся когда-то непобедимой.
Moreover, no other country on its own had repelled an invasion by Napoleon or crushed his army, which had once seemed invincible.
Ответы на эти вопросы должны быть получены, если человечеству суждено продолжать отражение ударов заболеваний.
These questions must be answered if humanity is to continue to fend off the scourge of disease.
Коалиция под управлением конгресса Индии может рассматривать жесткую позицию по отношению к Пакистану в качестве единственного способа для отражения внутренней критики со стороны БДП и других оппозиционных партий.
India’s Congress-led coalition may view a tough stance toward Pakistan as the only way to ward off domestic criticism from the BJP and other opposition parties.
Описание: отражает значение Описание в Access.
Description Mirrors the Description setting in Access.
Очевидный способ измерить скорость звука заключается в том, чтобы отразить его и посмотреть на эхо.
Well, the obvious way to measure the speed of sound is to bounce sound off something and look at the echo.
отразить нападения на них самих, другое лицо или объект, который они охраняют.
To repulse an attack on themselves, another person or facility which they secure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie