Exemples d'utilisation de "отразившимся" en russe avec la traduction "affect"

<>
Это отразилось на моем здоровье. This affected my entire body.
Курение отразилось на его здоровье. Smoking has affected his health.
Учтите, что это может отразиться на текущих действиях. Note that this may affect any current activity.
Изменения отражаются только на будущих заказах или строках заказа. Changes affect only future orders and order lines.
Глобальная волатильность, конечно, отразится на председательстве Аргентины в G20. Global volatility will undoubtedly affect Argentina’s G20 presidency.
Иногда дорожные потоки блокируются, и это отражается на расписании автобусов. Sometimes the traffic gets blocked up, and it affects the bus schedule.
На экономической активности женщин отразилось и ужесточение условий на рынках кредитования. Tight credit markets have affected women's economic activity.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде, And choose to make these choices with the question, how will this affect the environment around me?
Ни при каких обстоятельствах эти дефекты не должны отражаться на мякоти плодов. In no case may the defects affect the fruit flesh.
Это неблагоприятно отразилось на неотложной медицинской помощи и на положении беременных женщин. This has adversely affected emergency medical cases and expectant mothers.
Такой пробел в данных учета отразится на результатах будущих оценок достигнутого прогресса. Such a gap in data records will affect the future assessment of progress made.
Каким образом эти изменения отразятся на статусе Home Gold на Xbox One? How is the Home Gold feature on Xbox One affected by these changes?
И ты никогда не думаешь, как твои поступки отразятся на близких тебе людях. And you never think about how the things you do affect the other people in your life.
Такие преступления подрывают устои общества, негативно отражаясь на экономике туризма и ослабляя системы управления. Such crimes have a destabilizing effect on communities, affecting tourist economies and undermining governance.
Удаление человека из раздела «Руководители компании» никоим образом не отражается на его профиле в LinkedIn. Removing someone from your Company Leaders section will not affect that person's LinkedIn profile in any way.
Неспособность решения AMR отразится на всех, независимо от их национальности или уровня развития их страны. Failure to address AMR will affect everyone, regardless of their nationality or their country’s level of development.
Мировые проблемы усугубятся, если их не решать, и это неизбежно отразится и на вашем правительстве. The world's problems will become worse unless attended to, and they will inevitably affect your government.
В Ливии может быть 4 сценария развития событий, которые могут негативно отразиться на процессе демократизации: In Libya, four scenarios may negatively affect prospects for democratization:
В консультациях участвовали общины и национальные организации маори, и их предложения действительно нашли отражение в соглашении. Maori communities and national Maori organizations were consulted and their proposals did affect the design of the arrangement.
Из-за этого может оказаться, что вы неосознанно снизили ставку, а это плохо отразится на результативности. Because of this, you may be lowering your bid without realizing it, which could negatively affect performance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !