Exemples d'utilisation de "очевидное" en russe
Traductions:
tous3676
obvious1697
clear1183
apparent446
evident289
demonstrable30
transparent6
conspicuous2
axiomatic1
predictable1
ostensible1
autres traductions20
Я думаю, однако, что это совершенно очевидное заблуждение.
But I think this is quite clearly untrue.
В результате налицо очевидное разъединение видимых политических актеров и электората.
The result is an evident disconnection of the visible political actors from the electorate.
У надувных конструкций имеется еще одно очевидное преимущество: их сравнительно больший объем.
Inflatables offer another clear benefit: more habitable space.
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
This "apparent suicide" seemed immediately suspicious to me.
Принятые меры оказали очевидное влияние на ситуацию с людскими ресурсами в ЮНОПС.
The measures taken have had an evident impact on UNOPS human resources.
Тем не менее, падение цен на нефть оказывает очевидное косвенное воздействие на канадский доллар.
Nonetheless, the drop in oil prices is having a clear knock-on effect on the Canadian dollar.
Очевидное отсутствие органических веществ как будто исключало положительные результаты биологических экспериментов.
And the apparent lack of organic matter seemed to rule out any positive results from the biology experiments.
Г-жа Эскобар Эрнандес (Испания) высказывает одобрение Комиссии и Специальному докладчику за их очевидное желание добиться прогресса в сложной и деликатной сфере ответственности международных организаций.
Ms. Escobar Hernández (Spain) commended the Commission and the Special Rapporteur for their evident desire to make progress in the complex and delicate area of responsibility of international organizations.
Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание.
Well, that's kind of an obvious statement up there.
Тем не менее, очевидное неравенство сил беспокоит представителей военного руководства США, таких как генерал-лейтенант Бен Ходжес (Ben Hodges).
Still, the clear imbalance of forces disturbs senior combat leaders like Lt. Gen. Ben Hodges.
Очевидное отчаяние властей было расценено как свидетельство того, что Китай переживает гораздо более серьезные проблемы, чем казалось ранее.
The government’s apparent desperation was seen as evidence that China was in far greater trouble than previously revealed.
Соответственно, очевидное отсутствие у Хаменеи религиозной легитимности подтолкнуло правительство к тому, чтобы полностью взять под контроль религиозные структуры, еще больше лишая семинарии их исторически сложившейся независимости.
Consequently, Khamenei’s evident lack of religious legitimacy has pushed the government to assume full control over the clerical establishment, further depriving the seminaries of their historical independence.
Здесь Южная Корея может предложить очевидное решение.
Here, South Korea can propose an obvious solution.
В результате, только очевидное закрытие выше этой зоны может иметь большие «бычьи» последствия, и заставит меня оспорить возможный разворот тренд.
As a result, only a clear close above that zone could have larger bullish implications, and make me argue for a possible trend reversal.
Существует естественное следствие того, что это очевидное стремление к энергоэффективным организованным прогнозирующим системам возникает в текучей неравновесной среде.
There’s a corollary to this apparent urge for energy-efficient, organized, predictive systems to appear in a fluctuating nonequilibrium environment.
Кроме того, несмотря на очевидное стремление постоянных членов сохранить свое право вето, эта привилегия должна быть по крайней мере модифицирована с целью ограничения сферы ее применения и использования ее лишь в исключительных случаях.
Moreover, despite the evident desire of permanent members to perhaps keep their veto power intact, that privilege must be at least modified in order to limit its use to exceptional circumstances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité