Exemples d'utilisation de "ошибки" en russe

<>
Код ошибки C00D07CA или C00D07CB Error code C00D07CA or C00D07CB
Если есть ошибки, исправь их. If there are mistakes, correct them.
им становится страшно совершать ошибки. They have become frightened of being wrong.
Все это иллюстрирует то, что ошибки программного обеспечения стали обычным явлением. It’s these kinds of trades, when the slip shows so to speak, that really illustrate just how ordinary these software bugs have become.
Немногие люди могут признать свои ошибки. Few people can realize their faults.
Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго. The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time.
Даже после того, как эти ошибки взорвали рыночно-фундаменталистскую экономику после 2007 года, рыночно-фундаменталистская политика выжила, предотвратив адекватную политическую реакцию на кризис. Even as these fallacies blew up market-fundamentalist economics after 2007, market-fundamentalist politics survived, preventing an adequate policy response to the crisis.
Восемнадцатилетний участник клинического испытания генной терапии умирает, и после его смерти обнаруживаются многочисленные ошибки в ходе испытания. An 18-year-old subject in a gene therapy trial dies, with numerous lapses in the clinical trial noted after his death.
Конечно, в греческом фиаско виноваты бесчисленные ошибки обеих сторон, их ошибочные суждения и проступки в течение минувшего десятилетие и даже раньше. To be sure, in the Greek debacle, both sides have made countless mistakes, misjudgments, and misdeeds over the last decade, and even before.
Ошибки и сбои Google Chrome Google Chrome errors and crashes
Он делает ошибки в диктантах. He makes mistakes in writing.
Ошибки на китайском рынке недвижимости China’s Real-Estate Wrongs
Исправлена проблема в FBSDKGraphRequestConnection, при которой вызывался requestConnectionDidFinishLoading даже в случае сетевой ошибки. Fixed bug in FBSDKGraphRequestConnection where requestConnectionDidFinishLoading is called even in the case of a network error.
Люблю его, несмотря на его ошибки. I love him despite his faults.
В-четвертых, как утверждает автор, вынесенный ему приговор был отменен на основании того, что новое или вновь обнаруженное обстоятельство неоспоримо доказало совершение судебной ошибки: в частности, он был лишен права на справедливое судебное разбирательство и у суда имелись самые серьезные сомнения в отношении обстоятельств данного дела. Fourthly, the author submits that the conviction has been reversed on the ground that a new or newly discovered fact showed conclusively that there had been a miscarriage of justice, in particular the facts that he had not had a fair trial and that the Court had the gravest misgivings about the circumstances of the case.
Кроме того, такого рода ошибки существуют уже давно, и не похоже, чтобы в последние годы их влияние существенно возросло. Furthermore, these lapses have existed for a long time, and they do not seem to have increased substantially in recent years.
Замена ошибки #ЗНАЧ! другим значением Replace the #VALUE! error with something else
Он не осознал своей ошибки. He has not realized his own mistake.
Поскольку скульптура такая маленькая, ошибки недопустимы. Because it's such a small sculpture, nothing can go wrong.
Исправлены ошибки, которые могли возникать, когда датой истечения срока действия маркера доступа была дата обновления. Fixed bug in some cases where access token expiration date was the refresh date.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !