Exemples d'utilisation de "переживают" en russe

<>
Но в США стартапы переживают спад. Yet start-ups are on the decline in the US.
Сейчас сербы опять переживают такой момент. Once again, Serbs face such a moment.
Америка и еврозона переживают экономический бум. America and the eurozone are in the midst of a boom.
Почему гуманитарные науки переживают кризис легитимности? Why have the humanities undergone a crisis of legitimacy?
На ресепшене сейчас переживают за меня. You've got the desk clerk wondering about me now.
Помни, что Бауэрс и девчонка переживают. Remember what Bowers and the girl are going through.
Традиционные системы здравоохранения переживают не лучшие времена. Traditional health-care systems are in trouble.
Германия и Япония снова переживают экономический спад. Once again, Germany and Japan have slipped into recession.
Мои отношения с жизнью снова переживают кризис. I'm in an abusive relationship with life.
Традиционные Правые переживают кризис по всей Европе. Everywhere in Europe, traditional right wing parties are in crisis.
Традиционные отрасли китайской экономики переживают сейчас серьёзные трудности. China’s traditional industries are suffering.
Конечно, страны БРИКС в последнее время переживают трудности. To be sure, the BRICS have lately been going through a rough time.
Очевидно, что подобные программы переживают второе рождение в политике. Those agendas are certainly making a political comeback.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба. Instead, emerging markets are suffering financial convulsions of possibly historic proportions.
Системы социального обеспечения переживают сейчас встряску - сильную, как никогда ранее. Social welfare systems are shaking as never before.
Ключевые институты, такие, как конгресс Колумбии, переживают острый кризис легитимности. Key institutions, like the Colombian Congress, are undergoing a major crisis of legitimacy.
Но многие из них переживают рецидив и сбегают в Йемен. But many of them relapse and escape to Yemen.
Хасан нашел друзей, которые переживают за его успехи в новой стране. Hassan realized that his friends wished him well in his new country.
способность выразить глубокие чувства несправедливости и унижения, которые сегодня переживают многие арабы и мусульмане. the ability to articulate the profound sense of injustice and humiliation that many Arabs and Muslims feel today.
Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта. There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !