Exemples d'utilisation de "позволяющую" en russe avec la traduction "make it possible"

<>
В качестве варианта компонента 3 одна страна внедрила систему " счетов рабочего времени ", позволяющую работникам каждый год откладывать часть валового оклада для последующего финансирования неоплачиваемых отпусков, например отпусков по уходу, академических и научных отпусков и досрочного выхода на пенсию (NLD). As a variation of Pillar 3, one country introduced “working time accounts”, which make it possible for employees to save part of their gross salary each year in order to fund a period of unpaid leave in the future, e.g. for care, education, early retirement or sabbaticals (NLD).
Должностные функции представляют собой единицу, которая отмечается в большинстве статистических данных о занятости на предприятиях, а также отражает взаимосвязь, позволяющую увязывать характеристики конкретных лиц (например, возраст, пол, образование, стаж) с должностями, а характерные признаки конкретных должностей (например, род занятий и занятость в контексте той или иной должности, а также отрасль, в которой действует наниматель) с работающими по найму лицами. The job is the unit observed in most establishment-based employment statistics, and it is also the link which makes it possible to associate person-specific characteristics (e.g., age, sex, education, work-history) with posts, and post-specific characteristics (e.g., the occupation and status-in-employment of the post as well as the industry of the employer) with employed persons.
Этот сервис позволяет отслеживать местонахождение iPhone. This service makes it possible to keep an eye on an iPhone’s location.
• Вкладка 'Connection Settings' позволяет вручную настроить параметры прокси-сервера. • 'Connection Settings' tab makes it possible to configure 'Proxy Settings' manually.
Это позволяет писать код, который можно использовать для разных лет. This makes it possible to write code that can be used in different years.
Скрипт позволял методом перебора узнавать пароль от Find My Phone. The script made it possible to use a brute-force computing method to figure out the Find My Phone password.
Это очень популярная функция, которая позволяет привлечь большое количество новых инвесторов. This is a very popular function which makes it possible to attract a large number of new investors.
Эта функция позволяет совершать платеж на кассе магазина при помощи смартфона. This function will make it possible to complete a transaction at a till using a smartphone.
Ссылки на приложение позволяют настроить диплинки на материалы в вашем приложении. App Links is a standard that makes it possible to deep link to content in your app.
API Object также позволяет загружать изображение и демонстрировать его в созданном объекте. (See og:image for guidelines.) The Object API also makes it possible to upload an image and then reference it in the object when it's created.
Загружаемый формуляр позволяет прервать и возобновить в любой момент процесс его заполнения. A downloadable form makes it possible to stop and start again at any given moment.
Соответствующие иерархические структуры позволяют обмениваться сведениями о проектах, подпроектах и мероприятиях между двумя программами. Corresponding hierarchies make it possible for information about projects, subprojects, and activities to flow between the two programs.
Анализ древесных колец и определение ежегодного прироста по высоте позволяют проводить ретроспективный анализ роста деревьев. Tree ring analyses and determination of annual height increment make it possible to analyse tree growth retrospectively.
Выбор этого подхода позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках таких проектов, постоянного характера. These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
Выбор такого подхода позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера. These policies make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
Выбор таких подходов позволяет подготовить почву для придания деятельности, начатой в рамках этих проектов, постоянного характера. These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing.
Дело в том, что государственные деньги позволяют иметь новаторскую программу, даже если вкусы аудитории достаточно консервативны. A corollary is that public money makes it possible for adventuresome programming even if audience tastes run to the conservative side.
Знание о том, что всему приходит конец, открывает меру смысла, что также позволяет некоторым вещам быть бессмысленными. Knowledge of the end opens up dimension of meaning, which also makes it possible for some things to be meaningless.
Средства системы BUSY и Recostar позволяют использовать словарную технологию при распознавании рукописных букв для автоматической корректировки данных. The BUSY and RecoStar system facilities make it possible to use dictionary technology for automatic data correction in handwriting recognition.
Дело в том, что сейчас возможна свободная передача «ноу-хау», что позволяет превратить «утечку мозгов» в их приток. The fact is that know-how can now be easily transferred, making it possible to convert brain drain into brain gain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !