Exemples d'utilisation de "помощи" en russe avec la traduction "support"

<>
Действительно ли их сбор содействует оказанию помощи беженцам? Does collecting them genuinely advance the objectives of providing support to refugees?
Потенциал никогда не должен выступать фактором, определяющим объем помощи. Capacity must never be the factor that determines the volume of support.
Пожалуйста, посетите наш раздел помощи, чтобы узнать больше о стоп-приказах. Please visit our support section for more information on stop losses.
развивающиеся рынки нуждаются в иностранной валюте и, следовательно, в сторонней помощи. Emerging markets need foreign currency and, therefore, external support.
Более 70 % родов принимается на дому без медицинской помощи или наблюдения врача. Over 70 per cent of births take place at homes without medical support or attendance.
Некоторые из них были включены в разработанные странами еврозоны программы финансовой помощи. Some of them were enrolled in support programs set up by the Eurozone.
Оказание помощи МАР Индии в переходный период, планируется завершить в 2017 году. IDA’s transitional support to India is scheduled to end in 2017.
В дальнейшем Греция получила еще больше средств из фондов финансовой помощи стран еврозоны. Later, Greece received even more support through the eurozone’s bailout funds.
Эта программа предусматривает оказание помощи учащимся в оплате расходов на обучение, поездки и проживание. The program offers students support for tuition, travel, and living expenses.
Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса. Heavily dependent on Western markets, Asia must seek support from a new source of demand.
Тебе не хватает Зэд, не только ее помощи в деле, но и ее поддержки. You're missing Zed, not just her value to the case, her value to you as a source of support.
Многие регионы Африки нуждаются в помощи, и Европа может и должна протянуть им руку. Large parts of Africa need support, and Europe can and must lend a hand.
Кроме того, многие страны снизили размеры помощи безработным, бездомным или тем, кто обременён долгами. Many have also cut support for the unemployed, homeless, or indebted.
Например, выделение странами- получателями помощи ограниченных ресурсов после прекращения поддержки ведет к отказу от программы. For instance, limited resource allocation by beneficiary countries leads to abandoning the programme once support has ended; Short-term orientation.
Второй причиной оправдать свои требования в оказании помощи от МВФ для политиков Еврозоны является шантаж: A second reason given by eurozone policymakers to justify their demand for more IMF support is basically a form of blackmail:
Готовятся призывы об оказании материальной и организационно-технической поддержки, включая доставку помощи донорами в Пакистан. Appeals for material and logistical support, including airlifting of supplies to Pakistan by donors were being made.
Уничтожение этих проблем требует политических и экономических изменений, которые позволят развивающимся странам оказывать больше помощи. Fixing this will require political and economic changes that allow the development community to provide more support.
Оно пообещало членство в НАТО, веря в клятвенные обещания помощи, исходившие из правительства Жака Ширака. Believing Jacques Chirac would deliver on his pledges of support, it promised NATO membership.
Эти угрозы означают, что фонды финансовой помощи, санкционированные Конгрессом, могут законно использоваться для поддержки автопроизводителей. This threat means that the financial bailout funds authorized by Congress can legitimately be used to support the automakers.
расширение поддержки и комплексной помощи лицам-жертвам международной и отечественной торговли людьми и коммерческой сексуальной эксплуатации; Increased support and holistic services for survivors of both international and domestic sex trafficking and commercial sexual exploitation;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !