Beispiele für die Verwendung von "понимаем" im Russischen

<>
Мы понимаем, как это работает. We understand how that works.
Сейчас мы понимаем, что есть много видов стволовых клеток. Today we realize that there are many different types of stem cells.
Мы понимаем, куда движемся. Четко на вершину горы. We can see our way now, clear to the top of that mountain.
Мы их всю жизнь не так понимаем. It's getting them wrong that is living.
Мы не всегда делаем это лучшим образом, но мы понимаем, какие политические и институциональные модели можно применить для этого. We don't necessarily always do it very well, but we have a sense of what the models are, politically and institutionally, to do that.
И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов. And it's becoming increasingly important that we figure out how to extract these raw materials from these extremely complicated waste streams.
Тогда нам стало ясно, что, как бы мы ни воображали, что мы ответственны за то, что добились радости независимости, мы понимаем, что, прежде всего, существует Божье провидение, и я искренне верю, что одна главная черта международной дружбы и сотрудничества заключается в том, чтобы каждый человек был верен своей религии и отстаивал основные принципы своей веры. We then realized, all of us, that however much we might imagine ourselves to be responsible for the happy occasion to independence, we realize that, above all, there is a divine Providence, and I do honestly believe that one primary essential for international friendship and cooperation is for each man to be true to his religious beliefs and to reaffirm the basic principles of his particular creed.
Давайте подумаем над тем, как мы понимаем Китай? Now the big question here is obviously, how do we make sense of China?
Мы понимаем почему они уезжают. We understand why they go.
Мы понимаем, что никто не реализует реформы за нас. We realize that no one will implement reforms for us.
Мы видим увеличение покупок бензина и понимаем, что экономический спад скоро закончится. And we see a blip up in the truckers' purchases of fuel, and we know that a recession is about to end.
Мы также все понимаем, откуда он мог набраться крамольных идей о побеге. And we all know where he got the idea from to flee.
Мы знаем, что мы производим, мы понимаем последствия этого, но мы почему-то игнорируем то, что происходит, когда какие-то вещества попадают внутрь наших тел. We know what we're putting out there, we have a sense of those repercussions, but we are so ignorant of this sense of what happens when we put things, or things are put into our bodies.
"Как мы на Западе понимаем Китай и его феноменальный прогресс?" How do we in the West make sense of China and its phenomenal rise?
Мы не совсем понимаем, Лиэн. I'm not sure we quite understand, Liane.
мы понимаем, что рукой движут силы, находящиеся вне нашего контроля. We realize that the hand has been given us by forces that are beyond our own autonomy.
Гравитация - одна из тех вещей, которую мы не видим, и которую не понимаем. Gravity is one thing that we can't see and which we don't understand.
Хоть как-то опиши ситуацию, а то мы совсем тебя не понимаем. I mean, it might help to get some context So we can get on board.
Там, где поэт Джон Китс написал, что "Красота есть правда, правда – красота”, Бейкон, возможно, сказал бы: “Практичность есть правда, правда – практичность” – при условии, что мы понимаем "практичность" в очень широком смысле. Where the poet John Keats wrote “Beauty is truth, truth beauty,” Bacon might have said, “Utility is truth, truth utility” — as long as we take “utility” in a very broad sense.
И раз мы не совсем спим и не совсем бодрствуем, мы с трудом понимаем, что происходит вокруг нас. And because we're not completely asleep and we're not completely awake, we have a hard time making sense of what's going on around us.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.