Exemples d'utilisation de "попытка" en russe avec la traduction "effort"

<>
Попытка заполучить доктора Ким Мён Гука. The effort to take Dr. Kim Myung Guk.
И проект Вики-книги - попытка осуществить это. And so the Wiki books project is an effort to do that.
Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности. Some have suggested that the effort suggests a hint of insecurity.
Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия. However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences.
Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое. The vaccine effort though is really quite different.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой. Before long, an effort to document and publish the truth will be necessary.
Однако эта попытка запугивания провалилась, и Гюль победил. But this effort at intimidation failed, and Gul won.
В настоящее время неизвестно, будет ли предпринята попытка импичмента. Whether an impeachment effort will be made cannot be known now.
Это была смелая попытка, с которой надо было немного подождать. It was a brave effort that came too soon.
Это - попытка создать отношения сотрудничества и взаимообмена на месте векового царствования конфликта; It is the effort to build relations of cooperation and exchange to replace a centuries-old legacy of conflict;
Попытка либерализовать иностранные инвестиции не смогла повысить инвестиции региональных политических партнёров режима. The effort to liberalize foreign investment has not taken up the slack in investment from the regime’s regional political partners.
К сожалению, в данном случае предпринятая попытка привела к некоторым опасным, непредусмотренным последствиям. Unfortunately, in this case the effort has had some dangerous unintended consequences.
Любая попытка реформировать экономику Ирана должна исходить из понимания абсурдности дорогостоящей, экспансионистской внешней политики страны. Any effort to reform Iran’s economy must recognize the costly absurdity of the country’s expansionist foreign policies.
Считается, что эта попытка привела к тому, что две стороны оказались очень близки к прорыву. That effort is said to have been the closest the two parties have ever been to a breakthrough.
Любая попытка остановить односторонний поток медицинских талантов из развивающихся стран должна принимать во внимание эти факторы. Any effort to stop the one-way flow of medical talent from developing countries will have to address these factors.
"Мне бы хотелось, чтобы была более удачная попытка и более удачный финиш для него", сказал Джонстон. "I wish we could have had a better effort and a better finish for him," Johnston said.
Попытка избежать вреда от некорректных компенсационных решений в будущем не должна сдерживаться спекулятивными аргументами о неумышленных последствиях. The effort to avoid the harm of flawed compensation decisions in the future should not be deterred by speculative arguments about unintended consequences.
Если эта попытка окажется успешной, международное сообщество должно будет незамедлительно вступить с Палестинской администрацией в полноценное сотрудничество. If this effort is successful, the international community must cooperate fully and swiftly with the Palestinian Authority.
Эта попытка должна была стать средством, с помощью которого уставшая, неухоженная нация нашла бы лучшее экономическое будущее. This effort was to be the means through which a weary, dusty nation was to find a better economic future.
Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта. That effort appears to have backfired, because the Republicans that he leads initially balked at passing the legislation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !