Exemples d'utilisation de "потери" en russe avec la traduction "waste"
Traductions:
tous4468
loss3605
losing175
casualty110
waste33
toll29
wastage16
miss4
autres traductions496
Черная линия в середине графика отражает примерный уровень потребления продовольствия, учитывая при этом неизбежные потери продуктов питания.
That black line in the middle of that table is the likely level of consumption with an allowance for certain levels of inevitable waste.
Предприятия газовой промышленности в этом субрегионе еще должны повысить эффективность работы, сократить издержки и снизить потери энергии, а также содействовать привлечению капиталовложений в модернизацию и расширение газовой инфраструктуры.
The gas industries in that sub-region still have to enhance operating efficiencies, reduce costs and energy waste, and promote investment for the modernisation and expansion of the gas infrastructure.
Великобритания избежала тяжелых потерь трудовых ресурсов. Такие потери связаны с высокой безработицей в Америке, где почти каждый пятый, кто хотел бы работать полный рабочий день, не может найти работу.
It avoided the massive waste of human resources associated with high unemployment in America, where almost one out of five people who would like a full-time job cannot find one.
И, конечно, повсюду существуют более приземленные, но важные сферы применения искусственного интеллекта, от управления электроникой и освещением в наших домах, до "умных сетей" для воды и электричества, помогающих отслеживать те или иные системы, чтобы снизить потери.
And, of course, there are more mundane but crucial uses of artificial intelligence everywhere, from managing the electronics and lighting in our homes to populating "smart grids" for water and electricity, helping monitor these and other systems to reduce waste.
Я лишь надеюсь, что эта поездка не будет потерей времени.
I just hope this trip isn't a waste of time.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
This inter-generational tracking amounts to a profound waste of human talents.
Все эти проблемы свидетельствуют об огромных потерях человеческого и экономического потенциала.
These issues represent a staggering waste of human and economic potential.
И быстрый просмотр не займет много времени и не приведет к потере игрового времени.
And quick reviews would not waste much time or interrupt the flow of the game.
Очевидно, что с мегапроектами, потенциал потерь, коррупции и накопления неустойчивых государственных долгов очень высок.
Clearly, with megaprojects, the potential for waste, corruption, and the buildup of unsustainable public debts is high.
Это представляет собой не только огромную потерю ресурсов, но и серьезную долгосрочную социально-политическую проблему.
This constitutes not only a tremendous waste of resources, but also a serious long-term sociopolitical problem.
Мы также можем поощрять домашние хозяйства к снижению потребления энергии, а компании к снижению энергетических потерь.
We can also encourage households to consume less energy, and companies to reduce the amount of energy that they waste.
(Я с готовностью согласился, т.к. задавать вопрос, на который не будет ответа, - пустая потеря времени.)
(I readily agreed, since an unanswerable question is a waste of time.)
Это все, что необходимо сделать правительствам, чтобы согласиться положить конец несправедливости и потерям, которые она вызывает.
All that is needed is for governments finally to agree to put an end to the injustice and waste that they cause.
Во-первых, я узнал, что если держишь дыхание, ни в коем случае не двигайся - это потеря энергии.
The first thing that I learned is when you're holding your breath you should never move at all; that wastes energy.
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна.
So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste.
Количество нелегальных еврейских поселенцев в палестинском регионе удвоилось, что заставило палестинцев увериться в том, что переговоры - это потеря времени.
The number of illegal Jewish settlers in Palestinian areas has doubled, leaving Palestinians increasingly convinced that negotiations are a waste of time.
Независимые исследователи в Британии, Нидерландах, Швеции и США заключили, что классификация по национальному признаку – напрасная потеря времени и ресурсов.
Separate studies in Britain, the Netherlands, Sweden, and the United States have concluded that ethnic profiling wastes time and resources.
Есть много средств против этого вида потерь - от “лечения” корней и клубней, чтобы свести к минимуму ущерб, до более дорогого охлаждения.
There are many remedies for this kind of waste – from the “curing” of roots and tubers to minimize damage, to more expensive refrigeration.
Столкнувшись с такой потерей, Майк Бидл создал дешевый и невероятно энергоэффективный завод, который может, делает и перерабатывает для вторичного использования любой вид пластика.
Frustrated by this waste, Mike Biddle has developed a cheap and incredibly energy efficient plant that can, and does, recycle any kind of plastic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité