Exemples d'utilisation de "потеряет сознание" en russe
Ты могла не вовремя потерять сознание или хуже.
You could've blacked out at the wrong time or worse.
Прежде чем вы потеряли сознание, вы помните, чувство удушья или боль в груди или в руке?
Before you blacked out, do you remember having any breathlessness, pain in your chest or your arm?
Вы сказали, что она не может вспомнить что-либо из происшедшего, перед тем, как она потеряла сознание.
You say she doesn't remember anything that happened before she lapsed into unconsciousness.
2,5 года назад я потеряла сознание от истощения.
Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
Шестого октября, все на планете потеряли сознание на 2 минуты 17 секунд, и весь мир увидел будущее.
On October 6th, the planet blacked out for 2 minutes and 17 seconds, and the whole world saw the future.
я едва могла стоять без ощущения, что вот-вот потеряю сознание.
I could barely stand up without feeling like I was going to faint.
Не исключено, что он потеряет сознание, но по крайней мере, он не захлебнется.
He’d probably pass out, but at least he wouldn’t drown.
"В этом случае он потеряет статус беженца и может быть выдан Вашингтону странами - союзницами США", - сказал собеседник агентства.
"In such a case he would lose the status of a refugee and may be turned over to Washington by allied countries of the U.S.," said an agency source.
Конечно, если волатильность вырастет еще выше, позиция потеряет деньги.
Of course, if volatility rises even higher, the position will lose money.
Если банк потеряет свою склонность к смягчению, то возможно будет ралли оззи.
If the bank loses its easing bias, then we may see a relief rally in the Aussie.
Мы иногда говорим: "Обыденное сознание встречается не часто".
We sometimes say: "Common sense is quite uncommon."
Вполне естественно, что со временем Газпром потеряет какую-то часть рынка сбыта в Европе.
Gazprom will naturally lose some of its market share in Europe over time.
Первый в этом случае потеряет больше, однако американские творцы политики верят в то, что они миропомазаны править всей планетой.
The latter has more to lose, but U.S. policymakers have come to believe that they have been anointed to govern the entire earth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité