Exemples d'utilisation de "правильно" en russe avec la traduction "accurate"
Traductions:
tous4285
right1709
correct1100
correctly391
proper363
properly157
accurate60
well55
rightly55
true45
exact11
regular11
ok3
aright2
exactly2
suitable1
autres traductions320
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями.
It would seem more accurate to refer to these episodes as speculative epidemics.
Вообще-то, было бы более правильно сказать, что они абсолютно не связаны.
In fact, it might be more accurate to say that it is wholly separate.
Правильно ли такая оценка отражает действительность или нет - это почти не имеет значения.
Whether this is an accurate depiction of reality is almost irrelevant.
Чтобы просматривать точные данные об установках приложения в панели Analytics, необходимо правильно настроить регистрацию этого события.
In order to see accurate installation figures on the analytics dashboard you will need to be logging this event correctly.
Она по-прежнему точна и будет правильно работать, но вы потратите много времени, чтобы написать ее, а потом протестировать.
It’s still functionally accurate and will work as expected, but it takes a long time to write and longer to test to make sure it does what you want.
Г-жа Паттен говорит, что точные данные о числе надомных работников сложно предоставить, поскольку производственная деятельность таких работников зачастую определяется не вполне правильно.
Ms. Patten said that it was difficult to provide accurate data on the number of home-based workers because the productive activities of those workers were often not correctly identified.
Задача трейдера – правильно распознавать сигналы на рынке и выбирать те аналитические инструменты, которые дадут максимально понятную и точную информацию для проведения эффективных сделок.
The task of the trader is to interpret the signals on the market and choose that analytical tools which give the clearest and the most accurate information to conduct the most effective transactions.
Более правильно рассмотреть сегодняшнюю настроенность как колебание американского маятника внешней политики между тем, что Стивен Сестанович из Колумбийского университета назвал «максималистской» политикой и политикой «сокращения».
It is more accurate to see the current mood as a swing of the US foreign policy pendulum between what Columbia University’s Stephen Sestanovich has called “maximalist” policies and “retrenchment” policies.
Относиться к людям как к машинам может быть правильно с точки зрения науки и философии, но это напрасная трата времени, если вы хотите угадать, что этот человек собирается делать дальше.
Treating people as machines may be scientifically and philosophically accurate, but it's a cumbersome waste of time if you want to guess what this person is going to do next.
Принятие во внимание того, правильно и своевременно ли ЧВОК ведет кадровую и имущественную отчетность, особенно в отношении оружия и боеприпасов, которую можно проверить по требованию государства территориальной юрисдикции и других соответствующих властей.
To take into account whether the PMSC maintains accurate and up to date personnel and property records, in particular, with regard to weapons and ammunition, available for inspection on demand by the Territorial State and other authorities.
По рекомендации Комиссии по средствам массовой информации ООУИП принял кодекс поведения для средств массовой информации, который предусматривает, среди прочего, точную, честную и сбалансированную подачу информации и обуславливает, что средства массовой информации обязаны правильно информировать общественность и пропагандировать демократические ценности.
On the recommendation of the Media Commission, the JEMB adopted a code of conduct for the media that provides for, among other things, accurate, fair and balanced reporting and stipulates that the media have the duty to inform the public correctly and to promote democratic values.
Эта секция работает в тесном контакте с генеральным хранителем активов/главным учетчиком в целях обеспечения того, чтобы все расчеты по торговым операциям производились своевременно и точно, чтобы все инвестиционные операции правильно регистрировались для составления финансовых ведомостей и производственной отчетности.
It works closely with the global custodian/master record keeper to ensure that all trades are settled in a timely and accurate manner and all investment activities are properly recorded for financial statement preparation and performance reporting.
Территориальные сопоставления продовольственного обеспечения населения методически более правильно производить не по продуктам, а по элементам питания (калориям, белкам, жирам, углеводам), так как потребление продуктов питания находится в тесной зависимости от исторических, этнических, религиозных и прочих признаков характерных для населения тех или иных регионов.
Geographic comparisons of the food situation are always more accurate if they compare nutritional elements (such as calories, protein, fat and carbohydrates) rather than foodstuffs, since the consumption of different types of food is closely related to historic, ethnic, religious and other characteristics of the populations in the various regions.
Удостоверяю, что все операции были надлежащим образом учтены в бухгалтерской отчетности, надлежащим образом отражены в финансовых счетах и приложенных ведомостях Агентства, которые, как я настоящим удостоверяю, составлены правильно и показывают оперативную деятельность и финансовое положение Агентства по состоянию на 31 декабря 2005 года.
I certify that all transactions have been properly recorded in the accounting records and have been properly reflected in the Agency's financial accounts and appended statements, which I hereby certify as accurate and representative of the Agency's operating activities and the financial state of affairs as at 31 December 2005.
Удостоверяю, что все операции были надлежащим образом учтены в бухгалтерской отчетности и надлежащим образом отражены в финансовых счетах и приложенных ведомостях Агентства, которые, как я настоящим удостоверяю, составлены правильно и показывают оперативную деятельность и финансовое положение Агентства по состоянию на 31 декабря 2007 года.
I certify that all transactions have been properly recorded in the accounting records and properly reflected in the Agency's financial accounts and appended statements, which I hereby certify as accurate and representative of the Agency's operating activities and the financial state of affairs as at 31 December 2007.
Разработка руководящих принципов и процедур для соответствующих государственных органов и должностных лиц, таких, как полиция, пограничная служба, сотрудники иммиграционных органов и другие сотрудники, участвующие в обнаружении, заключении под стражу, приеме и обработке документов незаконных мигрантов, которые позволяли бы быстро и правильно идентифицировать ставших предметом торговли людей.
Developing guidelines and procedures for relevant State authorities and officials such as police, border guards, immigration officials and others involved in the detection, detention, reception and processing of irregular migrants, to permit the rapid and accurate identification of trafficked persons.
Однако для того, чтобы контроль был эффективным, требуются измеримые и сравнимые показатели правосудия в отношении женщин и ответственности государства, правильно поставленные долгосрочные цели, сложный комплекс различных данных, отражающих связи между разными формами дискриминации, а также включение женщин в процесс разработки бюджета- важный метод, который еще требует изучения.
An accurate assessment of State implementation, however, required measurable and comparable indicators of gender justice and State accountability, time-bound targets and a complex set of disaggregated data that revealed the links between the multiple forms of discrimination, and also required the inclusion of women in the budgeting process, another powerful tool that should be further explored.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité