Exemples d'utilisation de "предлагают" en russe avec la traduction "propose"

<>
Сторонники этого аргумента предлагают другую модель: Advocates of this argument propose a different model.
Группы гражданского общества предлагают и реализуют полезные инициативы. Civil-society groups are proposing and implementing useful initiatives.
Учёные предлагают множество различных способов отклонения астероида от Земли. Scientists have proposed various ways to deflect an asteroid away from the Earth.
(Некоторые из нас предлагают это уже почти двадцать лет). (Some of us have been proposing this for almost two decades.)
Именно это предлагают французы, но это не то, что произойдет. That is what the French propose, but that is not what is going to happen.
По этим причинам ЕКАК и ЕСФХП предлагают исключить специальное положение 640. CEPE and CEFIC propose for these reasons to delete the Special Provision 640.
«Разбрасывать деньги с вертолёта» сейчас предлагают и левые экономисты, и центристы. Helicopter drops are currently proposed by both leftist and centrist economists.
В конце концов, закон был принят, и сейчас его уже не предлагают отменить. The law ultimately passed, and no one is proposing that it be repealed.
Действительно, около дюжины стран Ближнего Востока и Северной Африки предлагают построить атомные электростанции. Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants.
Сегодня некоторые личности в США и других странах предлагают начать военные действия против Ирана. Now some voices in the United States and elsewhere are proposing military action against Iran.
Некоторые авторы предлагают считать, что «эти расширительные возражения по сути являются оговорками (ограниченными ratione personae)». Some authors propose to consider that “these extended objections are, in fact, reservations (limited ratione personae).
Озабоченность распространением дезинформации и пропаганды дошла до такой степени, что многие правительства предлагают новые законодательные акты. Concern about the proliferation of disinformation, misinformation, and propaganda has reached the point where many governments are proposing new legislation.
Поскольку наблюдения противоречат гипотезе, современные объяснения иллюзии луны предлагают целый ряд изменений и поправок к ней. Since observation contradicts the hypothesis, modern explanations of the Moon Illusion have proposed a variety of changes to the SDIH.
Приверженцы данной технологии предлагают извлекать CO2 из атмосферы с последующим захоронением газа под землёй или в океанах. Proponents of these technologies propose removing CO2 from the atmosphere and storing it underground or in the oceans.
В ответ политики предлагают программы обучения и переквалификации, но при этом редко по-настоящему занимаются долгосрочными проблемами. In response, politicians propose various job retraining or education programs, but rarely confront the real long-term issues.
Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование. Since laws are not the answer to child labor, many experts propose compulsory education as a means to curb it.
Ограничения выплат, которые предлагают сегодня, вряд ли остановят следующий финансовый кризис, но они наверняка нанесут ущерб финансовому сектору. While today's proposed pay restrictions are unlikely to stop the next financial crisis, they are likely to damage the financial sector.
Налог, которым предлагают обложить Саверина и ему подобных - в тысячи раз выше суммы, о которой СССР мог только мечтать. The exit tax proposed on Saverin and others like him is thousands of times higher than anything the Soviet Union dreamed of.
На самом деле, лучший способ разобраться в том, что предлагают Эллисон, Льюис и соавторы законопроекта, - вспомнить очень американскую мысль. Indeed, the best way to understand what Ellison, Lewis and the cosponsors of their legislation are proposing is as a reconnection with a very American idea.
Теперь четыре президента предлагают создать независимую наднациональную комиссию по торговле и тарифам для того, чтобы разработать общую таможенную политику. Now the four presidents propose an independent supranational commission for trade and tariffs in order to forge a common customs policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !