Exemples d'utilisation de "предлагают" en russe avec la traduction "suggest"
Traductions:
tous7785
propose4418
offer2133
suggest951
prompt62
bid24
come up with14
tender7
invite others4
proposition3
proffer1
autres traductions168
Христианские демократы канцлера Ангелы Меркель предлагают снизить налоги.
Chancellor Angela Merkel’s Christian Democrats suggest cutting taxes.
Последние опросы и результаты шансы ставок предлагают следующий результат:
The latest polls and results from the betting odds suggest the following result:
Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны.
Others suggest that leaders follow an ASEAN+8 formula, similar to the defense ministers' meeting.
Напротив, положительные данные предлагают улучшения в экономике относительно конца прошлого года.
On the contrary, the positive data from the country recently suggest an improvement in the economy towards the end of last year, in our view.
Они предлагают ужесточить регулирование и контроль рисков компаний, которые специализируются на HFT.
They suggest that firms specialising in HFT should be subject to tighter regulation and risk controls.
Одни предлагают, чтобы Шри-Ланка обратилась к Международному валютному фонду, пообещав сокращение госрасходов.
Some suggest that Sri Lanka turn to the International Monetary Fund, promising belt tightening.
Смешанные проблемы изменения климата, экономического роста и окружающей среды предлагают свое собственное решение.
The commingled problems of climate change, economic growth, and the environment suggest their own solution.
Я тут читала исследования относительно творческих кризисов, и они предлагают воссоздать атмосферу предыдущего успеха.
So I have been doing some reading on studies of writer's block, and they suggested recreating an environment of success.
Большое количество докладов о прибыли из крупнейших банков Америки предлагают, что здесь есть реальные опасения.
The spate of earning reports from America's biggest banks suggests that there are real worries here.
Некоторые предлагают разместить вблизи него крупный объект для изменения его траектории посредством взаимного гравитационного притяжения.
Some have suggested placing a large object nearby to change its trajectory through mutual gravitational attraction.
Другие предлагают протаранить данный астероид космическим летательным аппаратом или другим объектом для изменения инерции его движения.
Others have suggested ramming a spacecraft or other object into the asteroid to alter its momentum.
Реалистичный "План Б" не означает организацию второй встречи сразу же после копенгагенской, как некоторые этого предлагают.
A realistic “Plan B” does not mean plotting a second meeting after Copenhagen, as some have suggested.
Мне страшно нравится эта статья, потому что в ней среди прочего предлагают неженатым пациентам, страдающим икотой, попробовать мастурбировать.
I love this article because at a certain point they suggested that unattached hiccuppers could try masturbation.
Его сторонники предлагают – думаю, правильно, – что не столь уж обильные налоговые поступления должны тратиться только на программы, которые «работают».
Advocates suggest – rightfully, I think – that scarce tax dollars should be spent only on programs that “work.”
Несправедливые и неблагоразумные элементы этих моделей, тем не менее, предлагают решение, которое является и справедливым, и мудрым: налог на ткани.
The unfair and unwise elements of these models nonetheless suggest a solution that is both fair and wise: a tissue tax.
Люди всегда предлагают новые простые шедевры. В Музее современных искусств мы выложили несколько книг, где люди могли делиться своими шедеврами.
So, everybody's always suggesting new humble masterpieces, and at MoMA we put out some books just for people to suggest their own humble masterpieces.
Компромисс, который предлагают иранские власти, далек от того, который им придется принять, чтобы предотвратить военные действия и получить смягчение санкций.
The compromise that Iranian officials are suggesting is nowhere near what they would have to accept to avert military action and gain an easing of sanctions.
Например, два сотрудника административного руководства предлагают, чтобы памятки для бесед и утверждение телеграмм визировались непосредственно заведующими отделами, а не персоналом административного руководства.
For example, two executive management staff members suggest that talking points and the approval of cables are directly signed off by division directors rather than by executive management staff.
Один из них заключается в проведении международной конференции, на которой эксперты предлагают модели вычисления обменных курсов, а политические деятели договариваются об их применении.
One is to have an international conference at which experts can suggest models to calculate exchange rates and politicians can negotiate deals.
Авторы предлагают отразить это в названии подглавы, которое можно было бы сформулировать следующим образом: «Электронная торговля и другие виды деятельности с автоматическим оборудованием».
The authors suggest expressing this in the title of the sub-chapter, which could read: “Electronic commerce and other activities with automatic equipment”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité