Exemples d'utilisation de "предоставляющего" en russe avec la traduction "allow"

<>
Пользуясь этой особой возможностью, Карибского сообщество хотело бы вновь подтвердить призыв Группы 77 и Китая к созданию адекватного политического пространства, предоставляющего возможности для политических новаций. The Caribbean Community, on this special occasion, would like to reiterate the call by the Group of 77 and China for adequate policy space to allow for policy innovation.
Именно наличие таких негативных побуждений и лежит в основе существования в Америке закона о банкротстве, предоставляющего судьям по делам о банкротстве свободу действий в отношении упорствующих кредиторов с целью заставить их принять положение, защищающее более широкие интересы. The existence of such negative incentives is why bankruptcy law in America allows bankruptcy judges discretion to force recalcitrant creditors to accept a resolution that is in the broader interest.
Предоставление участникам возможности отслеживать ваши страницы. Allow members to follow your pages
Предоставление пользователям разрешения на классификацию сообщений. Allow users to classify messages
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий. Post-revolutionary periods, however, allow for more variety.
Только один раз. Предоставляет разовый доступ к контенту. Just this once, allowing a one-time-only exception.
Предоставляет минимальный объем разрешений, необходимый для анонимной ретрансляции. Grants the minimum required permissions to allow anonymous relay.
Эта вкладка позволяет предоставлять разрешения на отправку сообщений группе. Use this tab to control who's allowed to send messages to the group.
Предоставление пользователям разрешения изменять сведения о себе, например добавлять фотографию Allow a user to change personal information, such as adding a picture.
Предоставление людям возможности отвечать на приглашения на мероприятия, используя ваше приложение. Allow someone to RSVP to events using your app.
Разрешить. Этот параметр предоставляет сайту однократный доступ к камере и микрофону. Allow: Let the site use your camera and microphone at this time.
Данное окно предоставляет информацию и позволяет контролировать торговую деятельность, такую как: This window provides information and allows control over trading activities, such as:
Еврейская эмансипация была воспринята некоторыми как предоставление возможности "врагу" проникнуть в общество. Jewish emancipation was seen by some as allowing the "enemy" to infiltrate.
Согласно нашим правилам нельзя добавлять в свой контент объявления, созданные и предоставляемые рекламодателями. YouTube's Ads Policy does not allow you to burn or embed advertiser-created and supplied video ads into your content or other commercial breaks where YouTube offers similar ad formats.
Расшифровка транспорта предоставляет доступ к содержимому сообщений агентам транспорта, установленным на серверах Exchange. Allows access to message content by the transport agents that are installed on Exchange servers.
Благодаря этому Exchange может предоставлять согласованный набор правил потока обработки почты в организации. This allows Exchange to provide a consistent set of mail flow rules across the organization.
Предоставление анонимным пользователям разрешения на отправку сообщений в общедоступную папку с включенной поддержкой почты Allow anonymous users to send email to a mail-enabled public folder
Раздел 722 (2.1) предоставляет жертвам возможность сделать, по их желанию, такое заявление устно. Section 722 (2.1) allows the victim to present their victim impact statement orally if they wish.
Дипломатия, тем не менее, предоставляет президенту возможность усилить свой авторитет для будущих сражений дома. Diplomacy, however, allows a president opportunity to enhance his authority for future domestic battles.
В этих случаях у незастрахованных лиц не будет времени приобрести страховку которую предоставляет закон. In those cases, the individual would not have time to purchase the health insurance that the law allows.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !