Exemples d'utilisation de "прекрасных" en russe

<>
В этом национальном парке много прекрасных пейзажей. This national park is full of beautiful scenery.
Я сделала пару прекрасных фото этих женщин. I got some great shots of these women.
Я знаю несколько прекрасных возможностей. I know some excellent facilities.
Я счастлив видеть здесь столько прекрасных людей и множество улыбающихся лиц. Happy to see so many fine folks out here and so many smiling faces.
И, конечно, наблюдаем за тем, как она льётся с неба и течёт в наших прекрасных реках, но и также по нескольким другим причинам. And, of course, watch it fall from the sky and flow in our wonderful rivers, but for several other reasons as well.
Чтобы провести 24 прекрасных часа с моей леди. Just to spend a lovely 24 hours with my lady.
Я получила самый лучший свадебный подарок, двух прекрасных маленьких деток. I got the best wedding present ever two perfect little babies.
Я делал пожертвования в фонд "Медведь и я", чтобы помочь защитить этих прекрасных и уникальных созданий. I make a yearly donation to the "bear with me" foundation to help protect the lives of these precious and unique creatures.
прекрасных орнаментах на стене над неоновой вывеской "Ресторан". beautiful carvings set into the walls above the neon "Ristorante" sign, and so on.
И во-вторых, я считаю большой честью подвести итог этого замечательного собрания людей и прекрасных лекций, и докладов. And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up this extraordinary gathering of people, these amazing talks that we've had.
Русоведы опубликовали множество прекрасных книг, в которых препарируют путинскую биографию и образ его мышления. Russianists have published many excellent books dissecting Putin’s biography and how he thinks.
Я уже выпустил несколько прекрасных образцов и полагаю, что в скором времени последует продолжение. I've already turned out several very fine models, and I daresay there remains some more time to continue.
Она вышла замуж за милого и доброго садовода, у них родились 7 прекрасных мальчиков. How she married a sweet and handsome horticulturist who gave her 7 lovely little boys.
Они походили на прекрасных кукол с журнальных страниц. They looked like beautiful dolls, like they'd just stepped out of a magazine.
Мы взрослые люди, стоим посреди прекрасных экспонатов из величайшей коллекции в Западном полушарии, и, посмотри, что мы делаем. We are two grown adults standing among the greatest collection of natural artifacts in the Western hemisphere, and look at what we're doing.
В результате было подготовлено 27 прекрасных докладов, которые сыграли основополагающую роль в содействии рассмотрению делегациями проблем и проведении переговоров относительно путей их решения. That led to 27 excellent reports that were fundamental in helping the delegations in examining problems and negotiating solutions.
Они забудут про все на свете, за исключением прекрасных незнакомок, готовящихся растереть их в порошок. Each one will have forgotten about everything, except for the fine piece of strange grinding on them.
Исследование полога леса вместе с ними было одним из самых прекрасных моментов моего существования на Земле. Exploring with them the forest canopy has been one of the most lovely things of my existence on Earth.
Очень легко потеряться в прекрасных, безжизненных глазах Пита. It is very easy to get lost in Pete's beautiful, dead eyes.
Ведь все великие новаторы и изобретатели, с которыми мы познакомились и общались за последние пару дней, тоже находятся в маленьких уголках нашей огромной планеты, и они просят нас создать возможности для раскрытия интеллекта, страсти и тех прекрасных черт, которые заключают в себе девочки. Because all of these great innovators and inventors that we've talked to and seen over the last few days are also sitting in tiny corners in different parts of the world, and all they're asking us to do is create that space to unlock the intelligence, unlock the passion, unlock all of the great things that they hold within themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !