Exemples d'utilisation de "привели" en russe
Traductions:
tous8964
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
autres traductions578
Нелегкие отношения денег и политики привели к нескольким крупным скандалам в последние годы.
The uneasy relationship of money and politics has given rise to several high-profile scandals in recent years.
Албания, Гондурас и Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы.
Albania, Honduras and Moldova did not provide further explanation to support their responses.
Продолжающиеся столкновения между этими общинами привели к серьезным нарушениям прав человека.
The continuing confrontations between these communities have resulted in serious human rights violations.
Потрясения Арабской весны привели к новым серьезным вызовам для культурного и религиозного разнообразия на Ближнем Востоке.
The Arab Spring upheavals have given rise to grave new challenges to cultural and religious diversity in the Middle East.
Албания, Гондурас и Республика Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы.
Albania, Honduras and the Republic of Moldova did not provide further explanation to support their responses.
Насилие, вытеснение, злоупотребления в области прав человека и бедность привели к огромным потерям.
Violence, displacement, human-rights abuses, and poverty had clearly taken a huge toll.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
Three key developments led the Chinese leadership to this conclusion:
Но четыре дня обсуждения данной проблемы мировыми лидерами привели к фиаско.
But four days of discussion among world leaders resulted in a fiasco.
В Западной Европе рекордная жара в июне этого года и очень сухие условия привели к сильным пожарам в Португалии.
In Western Europe, record June heat and very dry conditions gave rise to severe fires in Portugal.
Латвия, Словакия, Хорватия и Черногория привели примеры, подтверждающие успешное осуществление таких мер (факультативное требование представления информации).
Croatia, Latvia, Montenegro and Slovakia provided substantiating examples of successful implementation of such measures (an optional reporting requirement).
Должно быть, они привели в действие взрыватель прежде, чем укрылись, и затем они убили себя.
They must have triggered the explosion before they took cover, and then they killed themselves.
Жадность и безответственность, которые привели к взрыву буровых скважин.
It was the greed and recklessness that led to the drilling explosion.
Треть этих описаний (1101) в конченом счете привели к созданию досье " жертвы ".
One third of these reports (1,101) eventually resulted in the establishment of a “victim” dossier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité