Exemples d'utilisation de "приняла" en russe avec la traduction "adopt"

<>
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня. The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
Рабочая группа приняла доклад о работе совещания глав делегаций. The Working Group adopted the report on the meeting of heads of delegation.
Стремясь решить эту проблему, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/74. The General Assembly responded to this challenge by adopting resolution 63/74.
Бурунди присоединилась к Восточноафриканскому таможенному союзу и приняла общий внешний тариф. Burundi had joined the East African Customs Union and adopted the common external tariff.
В 2002 году Хорватия приняла Конституционный акт о правах национальных меньшинств. In 2002, Croatia adopted the Constitutional Act on the Rights of National Minorities.
Рабочая группа GRRF приняла предложения по разработке исправлений к Правилам № 13. GRRF adopted the proposals for draft Corrigenda to Regulation No. 13.
Такое решение федерация приняла, что за счет региональных средств такие места оборудовать. The federation adopted such a solution to arrange such places using regional funds.
Это было целью в 2001 году, когда ООН приняла Цели развития тысячелетия. That was the aim in 2001, when the United Nations adopted the Millennium Development Goals.
В сентябре 2000 года, Генеральная Ассамблея ООН приняла “Декларацию тысячелетия”, которая включала ЦРТ. In September 2000, the UN General Assembly adopted the “Millennium Declaration,” which included the MDGs.
19 сентября 2003 года Комиссия приняла сообщение, где выразила свое мнение относительно общей позиции. On 19 September 2003, the Commission adopted a communication expressing its opinion on the common position.
Как отмечалось выше, только Япония приняла правила для оценки эксплуатационных характеристик водородных транспортных средств. As noted above, only Japan has adopted a regulation to evaluate the performance of a hydrogen vehicle.
В 2003 году ВТО приняла Международную конвенцию о взаимной административной помощи в таможенных делах. In 2003, the WCO adopted the International Convention on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters.
Япония пока не приняла Правила № 87 с предписываемыми в настоящее время значениями силы света. Japan has not yet adopted Regulation No. 87 with the current prescribed intensity.
Неделю назад в Мадриде, в присутствии Генерального секретаря, «четверка» приняла важное заявление в этой связи. One week ago in Madrid, in the presence of the Secretary-General, the “quartet” adopted an important statement in that regard.
На своей пятидесятой сессии WP.1 приняла пересмотренную рекомендацию по безопасности велосипедов, мопедов и мотоциклов. At its 50th session, WP.1 adopted a revised recommendation on the safety of bicycles, mopeds and motorcycles.
В сентябре 2000 года самая крупная за всю историю встреча глав государств приняла Декларацию тысячелетия. In September 2000, the largest-ever gathering of Heads of State adopted the Millennium Declaration.
Кабо-Верде также приняла новый уголовно-процессуальный кодекс, который внес значительный вклад в модернизацию процесса. Cape Verde has also adopted a new Criminal Procedure Code, which helped considerably to modernize procedures.
На том же заседании Рабочая группа приняла к сведению неофициальные документы и утвердила свой доклад. At the same meeting, the Working Group took note of the informal papers and adopted its report.
GRRF рассмотрела и приняла это предложение с поправками, содержащимися в приложении II к настоящему докладу. GRRF considered and adopted the proposal as amended by Annex II to this report.
16 марта 2006 года Генеральная Ассамблея приняла историческую резолюцию о создании Совета по правам человека. On 16 March 2006, the General Assembly adopted a historic resolution to set up the Human Rights Council.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !