Exemples d'utilisation de "приняла" en russe

<>
Почему ты приняла его предложение? Why would you take him up on his offer?
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня. The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
Так ты приняла его предложение? You accept the offer?
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника. That is why France recently received an Algerian ex-detainee.
Делегация Индии приняла к сведению предварительное предложение страны пребывания о предоставлении кредита, а также его сумму, проценты и срок. It had noted the provisional offer of a loan from the host Government and the amount, interest rate and term involved.
28 июня 2006 года на своем 91-м пленарном заседании Генеральная Ассамблея приняла Республику Черногория в члены Организации Объединенных Наций. On 28 June 2006, at its 91st plenary meeting, the General Assembly admitted the Republic of Montenegro to membership in the United Nations.
Или я уже приняла таблетку? Or did I already take the pill?
Рабочая группа приняла доклад о работе совещания глав делегаций. The Working Group adopted the report on the meeting of heads of delegation.
Я приняла ваше предложение о работе. I accept your offer of a job.
Германия, которая в 2015 году приняла около 1,1 миллиона человек, слишком хорошо знает это давление. Germany, which received about 1.1 million people in 2015, knows this pressure all too well.
Монголия стала классическим примером такого геоэкономического принуждения, после того, как в ноябре прошлого года она приняла у себя Далай Ламу. Mongolia became a classic case of such geo-economic coercion, after it hosted the Dalai Lama last November.
На своем 91-м пленарном заседании 28 июня 2006 года Генеральная Ассамблея приняла Республику Черногория в члены Организации Объединенных Наций. At its 91st plenary meeting, on 28 June 2006, the General Assembly admitted the Republic of Montenegro to membership in the United Nations.
Филлис только что приняла звонок. Phyllis just took a call.
Стремясь решить эту проблему, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/74. The General Assembly responded to this challenge by adopting resolution 63/74.
Ты тоже все еще не приняла предложение? You didn't accept an offer, too, did you?
Германия за последние пять лет приняла, за вычетом уехавших, 2,7 миллиона новых жителей, около миллиона из которых являются беженцами. Germany has received 2.7 million new residents, net of outflows, over the last five years, nearly a million of whom are refugees.
В своей резолюции 56/180 Генеральная Ассамблея приняла во внимание предложение правительства Казахстана провести это Совещание министров у себя в стране. In its resolution 56/180, the General Assembly took into its consideration the offer made by the Government of Kazakhstan to host the Ministerial Meeting.
По состоянию на 13 мая 2002 года Судебная камера заслушала 17 свидетелей обвинения и приняла к производству пять письменных заявлений согласно правилу 92 бис Правил. As at 13 May 2002, 17 prosecution witnesses had been heard by the Trial Chamber and five written statements had been admitted pursuant to rule 92 bis of the Rules.
Она приняла таблетку от беременности. She took her birth control pill for the day.
Бурунди присоединилась к Восточноафриканскому таможенному союзу и приняла общий внешний тариф. Burundi had joined the East African Customs Union and adopted the common external tariff.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !