Exemples d'utilisation de "пробовать" en russe
Наверное, приятно пробовать, после того как блюдо остыло.
The taste must be really tested after the dish is cooled.
Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Though I have really, really been meaning to sample your menu.
о возможности трогать что-то роскошное, пробовать что-то очень вкусное, нюхать что-либо ароматное, видеть что-либо красивое.
the ability to touch something luxurious, to taste something delicious, to smell something fragrant, to see something beautiful.
Они красивы, отлично сложены, выразительны и готовы пробовать новое.
They’re beautiful, athletic, expressive, and willing to try anything.
Нам нужно просто пробовать ключ в каждом встреченном замке.
We just have to try the key in every single lock we pass.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
And stakeholders with specific trade-offs will try to influence the decision.
После этого необходимо подождать некоторое время, прежде чем пробовать снова.
After two tries, you’ll have to wait before trying again.
Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать.
I always watch the process done the first time before I try it.
Она объяснила, что мы станем пробовать разные способы стимуляции моей памяти.
She explained that we were trying different techniques to trigger the memory of the PIN.
Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
The Obama administration should have tried - and should still try - an alternative approach.
Вместе ходить на концерты, пробовать новые блюда, может, в какой-нибудь шикарный лагерь махнем.
You know, we can go out to concerts, try exciting new food, maybe do some luxury camping.
Так, когда ребенок одевается в пожарного, знаете, он начинает пробовать, ассоциировать себя с ним.
So when a kid dresses up as a firefighter, you know, heв ™s beginning to try on that identity.
Нужно заслужить право импровизировать, пробовать новое, время от времени ошибаться и учиться на своих ошибках.
You need permission to be allowed to improvise, try new things, occasionally to fail and to learn from your failures.
Форд использует термин «мобильность», считающийся туманным, он считает необходимым быть готовым пробовать новые вещи, не боясь перемен и ошибок.
Ford embraces the admittedly nebulous term “mobility,” the necessity of being ready to try new things, to embrace change, to fail.
Внимание! Прежде чем пробовать эти решения, убедитесь в том, что удается выполнить вход в учетную запись Microsoft через Интернет.
Important: Before you try these solutions, make sure you can sign in to your Microsoft account online.
На компетентностных ориентирах (Люк сначала должен научиться поднимать в воздух камни, прежде чем пробовать поднимать в воздух свой истребитель X-Wing).
On competency-based milestones (Luke must levitate stones before he can try levitating his X-Wing fighter).
Так что это модель, которую практически любая организация могла бы использовать, чтобы пробовать и совершенствовать свой собственный цикл инновации, ускоренной группой людей.
So, this is a model that pretty much any organization could use to try and nurture its own cycle of crowd-accelerated innovation.
Нолл, вдохновленный способностью устройства обрабатывать большие изображения с помощью компьютера, пришел домой и начал пробовать писать свои собственные графические программы на своем компьютере Macintosh.
Inspired by the device’s ability to digitally manipulate large images, Knoll went home and started trying to write his own graphics programs on his Mac.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité