Exemples d'utilisation de "производят" en russe avec la traduction "produce"

<>
Сегодня в мире производят достаточно много водорода. A lot of hydrogen's produced today in the world.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. The survivors that do get through produce this world of crocodile-like creatures.
Скорости планет производят линию, известную как кривая вращения. The planets' speeds produce a line known as a rotation curve.
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза. The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
Вулканы очень важны, поскольку они производят атмосферу и океаны. Volcanoes are important, because volcanoes produce atmospheres and they produce oceans.
Они производят химические вещества для бытовых изделий, моющие средства. They produce chemicals for household products, cleaning supplies.
Растения тянутся к свету или производят токсины, реагируя на патогены. Plants grow toward the light; they produce toxins in response to pathogens.
Его потовые железы фактически производят значительное количество характерного им феромона. His sweat glands are actually producing trace amounts of their signature pheromone.
В результате многие бактерии в настоящее время производят человеческие белки. As a result, many bacteria today produce human proteins.
Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок. And it's not just biological systems that produce miracles through trial and error.
Его производят чтобы получить серу из бензина. что я нахожу ироничным. It's produced to get sulfur out of gasoline - which I find is somewhat ironic.
Такие леса производят топливную древесину, которая составляет примерно половину вырубаемых деревьев. Such forests produce fuelwood, which accounts for about half of tree removals.
Уличные торговцы наркотиками производят метамфетамин, они в состоянии сделать и атропин. If street drug traders can synthesize MDMA, they ought to be able to produce atropine.
Животные внизу пищевых цепей воспроизводят численность очень быстро, они производят миллионы яиц. The animals at the lower parts of the food chain, they reproduce very fast; they grow really fast; they produce millions of eggs.
США по-прежнему потребляют больше, чем производят, поддерживая хронический дефицит торгового баланса. The US still consumes more than it produces, running a chronic trade deficit.
Что общего между этими группами клеток - это то, что они производят нейромедиаторный допамин. What's common among these groups of cells is that they all produce the neurotransmitter dopamine.
Он сказал CO2 которое они производят полностью компенсирует известь которую мы доставили на борт. He says the CO2 they're producing has completely offset the extra lime we brought on board.
150 миллионов японцев все еще производят намного больше, чем 2,5 миллиарда китайцев и индийцев. Japan's 150 million people still produce far more than 2.5 billion Chinese and Indians.
Американские выборы обычно производят краткую эйфорию; национальное чувство обновления, будущих возможностей, действует как доза адреналина. American elections usually produce a brief euphoria; the public sense of renewal, of future possibilities, acts as a shot of adrenaline.
Достигаемая ими экономия прямо пропорциональна объему отходов, которые они производят (и незаконно сбрасывают за борт). Their savings are directly proportional to the wastes they produce (and dump illegally overboard).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !