Exemples d'utilisation de "производящая" en russe avec la traduction "produce"

<>
Сегодня наша автопромышленная группа – единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией. Today, ours is the only auto group that mass-produces a full line of zero-emission cars and light commercial vehicles.
Страна, производящая бо ? льшую часть энергии с запретительной себестоимостью или использующая устаревшие технологии, будет уязвимой даже при независимости от внешних поставщиков. A country which produces the majority of its energy at a prohibitive cost or using obsolete technologies will be vulnerable, even if independent of external suppliers.
Если бы хотя бы один ребенок умер на этой простынке, вне зависимости от причины смерти, скорее всего, компания, производящая простынки, несла бы ответственность. If just one child died on this sheet, no matter the cause, the company producing the sheet would likely be held liable.
Одна треть мирового населения, производящая 5% мирового богатства, поскольку они не подстроились под перемены, поскольку они продолжали относиться к людям как к рабам, а не как соратникам в одном деле. One third of the global population producing 5 percent of the wealth because they didn't get this change, because they kept treating their people like serfs instead of like shareholders of a common project.
В частности, не слишком вероятно, что каждый производитель будет иметь ту же агрегированную цену единицы переменного вводимого ресурса wt периода t и не слишком вероятно, что каждая фирма, производящая для гедонического рынка, будет иметь тот же технологический параметр at. In particular, it is not very likely that each producer will have the same period t aggregate price for a unit of variable input wt and it is not very likely that each firm producing in the hedonic market will have the same technology parameter at.
Пустой желудок производит гормон грелин. If you have an empty stomach, your stomach produces a hormone called ghrelin.
Это горящее дерево производит пепел. This burning wood produces ash.
Мы поедаем конфеток больше, чем производим. We are eating more marshmallows than we are producing.
11 Снижение шума, производимого моторными судами 11 Abatement of the Noise Produced by Motor Vessels
Половина продуктов, производимых в США, выбрасывается. Half the food produced in the USA is currently thrown away.
КСЭ производит много впустую растрачиваемого тепла. CSP produces a lot of waste heat.
Эта фабрика производит товары из хлопка. The factory produces cotton goods.
Этот завод производит 500 автомобилей в день. This factory produces 500 automobiles a day.
а) производить новую или модифицированную (улучшенную) продукцию; (a) produce newer and better products, and
Я могу производить ошеломляющее количество питательной жидкости. I can produce magnificent quantities of lactic fluid.
Сегодня в мире производят достаточно много водорода. A lot of hydrogen's produced today in the world.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. The survivors that do get through produce this world of crocodile-like creatures.
Система извлечения производит товары, только когда они необходимы. A pull system produces goods only when goods are needed.
Стандартная версия этой машины производит 583 л.с. The standard car produces 583 horsepowers.
И это работает так: она не производит звука. And it works like this - this doesn't actually produce any sound.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !