Exemples d'utilisation de "происходило" en russe avec la traduction "result"
Traductions:
tous4027
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
hail4
be up4
autres traductions220
В результате создание новых рабочих мест, хотя и временных, убаюкало политиков относительно того, что на самом деле происходило на рынке труда.
The resulting job creation, though temporary, lulled policymakers into complacency about what was really going on in the labor market.
Это происходило на фоне в первую очередь сокращения объемов экспорта в результате реального снижения стоимости доллара на начальном этапе кризиса, а также замедлением процесса капиталообразования.
This was associated, first, with a downturn in export performance — as a result of real dollar depreciation in the early stage of the crisis — and weakening capital formation.
Комиссия отмечает, что аттестации сотрудников не завершались в надлежащие сроки, в результате чего обсуждения договоренности о достижении конкретных результатов в работе не происходило до начала соответствующего рабочего периода.
The Board noted that staff evaluations were not completed in timely fashion, which resulted in the performance contract not being discussed before the commencement of the relevant performance period.
все затворы и отверстия должны быть герметизированы таким образом, чтобы не происходило потери содержимого, которая могла бы произойти в обычных условиях перевозки в результате вибрации или изменений температуры, влажности или давления (например, из-за изменения высоты).
All closures and openings shall be sealed so that there can be no loss of contents which might be caused under normal conditions of carriage, by vibration, or by changes in temperature, humidity or pressure (resulting from altitude, for example).
В предыдущих докладах Группы говорилось, что в тех случаях, когда исполнение контракта происходило в подпадающем под компенсацию районе35 и было прервано, считается, что понесенные потери являются прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта36.
Previous panel reports have established that, where a contract was being performed in the compensable area/and its continuation was interrupted, the attending loss is considered to have resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Вместе с тем в 1990-1997 годы происходило постепенное сокращение числа выходцев из сельских районов среди слушателей сельскохозяйственных академий- с 9,2 процента в 1990 году до 7,1 процента в 1996 году, что являлось следствием общего ухудшения экономического положения их семей.
However, the years 1990-1997 saw a progressing decline in the numbers of rural students of agricultural academies- from 9.2 % in 1990 to 7.1 % in 1996, this being the result of a deterioration of the economic situation of their families.
В этот же период расширение природных границ лесов, а также расширение лесопосадок происходило со скоростью 5,7 миллиона гектаров в год, в результате чего чистые потери общего лесного покрова в год, по оценкам, составили 7,3 миллиона гектаров или 200 км2 площади лесов в сутки.
During this same period, natural expansion of forests as well as the expansion of forest plantations affected 5.7 million hectares per year, resulting in an annual net loss of total forest cover estimated at 7.3 million hectares, or 200 km2 per day.
Директор и Директор-исполнитель в ответ указали, что в проекте резолюции уже содержится требование о сокращении объема расходов в том случае, если сумма выручки опустится ниже запланированного уровня, что фактически и происходило и в результате чего в 1999 и 2000 годах производилось сокращение объема расходов ОЧС.
The Director and Executive Director responded that the draft resolution already contained a requirement to reduce expenditures if proceeds were to fall below the projected level, which actually was the case and resulted in expenditure reductions by PSD in 1999 and 2000.
Согласно предложению Ирака, можно было бы установить количество уничтоженных запасов VX и штаммов сибирской язвы на основе измерения растворенного количества VX и штаммов сибирской язвы на объектах, где происходило уничтожение в одностороннем порядке в начале 1991 года, и можно было бы произвести экстраполяцию уничтоженного количества на основе проведения научного расследования и сравнить полученный результат с данными, представленными в декларации Ирака.
Iraq has suggested that one could ascertain the amount of VX and anthrax that has been destroyed by measuring the dissolved quantities of VX and anthrax at sites where unilateral destruction took place at the beginning of 1991, and that it is possible to extrapolate the quantity destroyed by scientific investigation and by comparing the result with Iraq's declaration.
Аналоговая происходит из молекулярной биологии, клонирования организма.
The analog results from molecular biology, the cloning of the organism.
Обновление результатов формул происходит автоматически, если не включен режим ручного обновления.
Unless you are in manual update mode, updating the results of formulas takes place automatically.
Однако, к сожалению, так происходит не всегда. И результаты могут быть трагичны.
But, unfortunately, that is not always the case – and the results can be tragic.
В результате происходила утечка объекта сеанса ядра, что приводило к постепенному снижению производительности.
This results in a kernel session object leak that degrades system performance over time.
В результате происходит перераспределение доходов из трудового сектора к тем, кто владеет капиталом.
The result is a redistribution of income from labor to those who own capital.
Если это будет происходить длительное время, консоль или блок питания могут быть повреждены.
If this condition continues, it could result in damage to the console or the power supply.
Происходящая в результате этого реакция преобразует СО2, содержащийся в дымовых газах, в бикарбонат.
The resulting reaction converts the CO2 contained in the flue gas to bicarbonate.
В результате, происходящее внутри одной страны перестаёт быть интересом одной только этой страны.
The result is that what goes on inside a country can no longer be the concern of that country alone.
По причине этой напряженности происходит массовое перемещение населения, в том числе большого числа детей.
These tensions have resulted in the mass displacement of communities, including a large number of children.
Когда этого не происходит, или когда другие меры им полностью противоречат, результаты оказываются разочаровывающими.
When they do not, or when other policies perversely counter them, the results will be disappointing.
Сбор ответов людей из контрольной и тестовой групп происходит после того, как начнется ваша кампания.
The polls collect results from people in the control and exposed groups once your campaign starts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité