Exemples d'utilisation de "простому" en russe avec la traduction "simple"

<>
Это приводит к простому выводу: This leads to a simple conclusion:
— Жизнь не поддается простому абстрактному определению. Life resists a simple abstract definition.
Критика данной идеи сводится к простому вопросу: The criticisms of this attitude boil down to a simple question:
Центральная полоса соответствует простому скользящему среднему цены. The central band shows the price's simple moving average.
И права человека сводятся к очень простому вопросу: And human rights comes down to a very simple proposition:
Политическая культура соответствовала простому принципу: «нет налогов, нет представительства». The political culture reflected a simple principle: “no taxation, no representation.”
Благодаря этому простому принципу мы можем создать невероятно разнообразные формы. Through this very simple process, we can create an astounding variety of forms.
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу. Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
Вместо этого они подчиняются простому правилу: плыви более медленно в более темном месте. Instead they obey a simple rule: Swim slower in shade.
Он знает, что большее количество информации может привести к лучшему и более простому решению. He knows that more information can lead to a better, simpler solution.
Но возможно в тот день произошло что-то еще, нечто не подвластное простому объяснению. But perhaps there was something else at work that day, something beyond simple understanding, the day a boy from the unlikeliest of places became a prince of Persia.
Стремление к ясному, простому ответу напоминает дискуссии, которые последовали за финансовыми кризисами во всем мире. The quest for a clear, simple answer recalls the discussions that have followed financial crises around the world.
Одно из самых интересных открытий было сделано благодаря не ответам на вопросы, а простому жесту гостеприимности. One of the most interesting revelations came not from an answer to a question, but from a simple gesture of hospitality.
И мы пришли к на удивление простому решению, которое называется "Сберегай Больше, но не сегодня, а Завтра". And we came up with an embarrassingly simple solution called Save More, not today, Tomorrow.
Критика данной идеи сводится к простому вопросу: «Кто лучше меня знает, что мне нужно для моего благополучия?» The criticisms of this attitude boil down to a simple question: “Who is better equipped than I am to make choices about my welfare?”
Но слишком мало внимания уделяется простому желанию сирийского народа добиться проведения подлинных реформ, большей личной свободы и увеличения числа экономических возможностей. But there has been an inadequate focus on the Syrian people's simple desire for genuine reform, greater personal freedom, and more economic opportunity.
Между тем, люди в развивающихся странах не имеют доступа к простому и эффективному инструменту для предотвращения нескольких наиболее распространенных видов рака. Meanwhile, people in developing countries lack access to simple and effective tools for preventing several of the most common cancers.
Становясь представителем компании FXTM, Вы можете значительно расширить свой бизнес, построить широкую сеть клиентов и партнеров, и зарабатывать на этом следуя простому алгоритму. By becoming an Introducer you can expand your business, build a large network of clients and increase your earnings by following a simple set of steps.
Если структурные реформы ведут к простому уменьшению всех зарплат и цен, тогда действительно в краткосрочной перспективе будет, наверное, трудно противостоять падению совокупного спроса. If structural reforms simply lower all wages and prices, it may indeed be difficult in the short-term to counter the drop in aggregate demand.
WLS по отношению к линейной регрессии примерно то же самое, как экспоненциальное скользящее среднее (EMA) к простому (SMA): оно дает большие веса недавним данным. WLS is to linear regression what exponential moving average (EMA) is to simple moving average (SMA): it gives more weights to recent data points.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !