Exemples d'utilisation de "разговору" en russe
Traductions:
tous980
conversation429
talk376
talking142
speaking17
speech5
conversing1
autres traductions10
Теперь она начала внимательнее прислушиваться к разговору по связи.
Now she started listening more intently to the conversation on the loop.
Но сейчас, когда мы готовы к разговору, мы осознаем, как мало мы знаем.
But now, as we prepare to talk, we understand how little we know.
Насколько я могу судить по разговору с ним, цель его – исключительно благородная.
As far as I can determine in talking with him, his purpose is entirely high-minded.
Я покажу вам следующий клип, к разговору о костюмах для оперы.
I will show you this next thing, speaking of costumes for operas.
Она возвращается к ее разговору с Джибриль, беседе в Белом доме или в Елисейском дворце.
She evokes her interview with Jibril, a conversation at the White House or the Elysée Palace.
Я очень горд, потому что я думаю, я единственный человек в Америке готовый к разговору о Библии со свидетелем Иеговы.
I'm very proud because I think I'm the only person in America to out Bible-talk a Jehovah's Witness.
Если ты хочешь пропустить выпивку и перейти прямо к разговору, я в игре.
If you want to skip the drinking and get right down to the talking, I'm game.
Хорошо, когда вы увидели, что она не расположена к разговору, почему вы не вызвали полицию?
Well, when you saw that she wasn't really holding up her end of the conversation, why didn't you call the police?
Но этот путь предполагает готовность американцев вернуться к дипломатии и к разговору со всеми заинтересованными сторонами.
But this presupposes American willingness to return to diplomacy and talking to all the parties involved.
Начните беседу, посвященную интересующему вас вопросу, и @упомяните специалистов, чтобы быстро привлечь их к разговору.
Start a conversation about a reported user issue and @mention known experts for fast responses.
Можем мы, на секунду, перестать говорить о моей жизни и вернуться к разговору о том, что тебе больше не обязательно здесь оставаться?
Can we just, for a sec, stop talking about what a mess my life is and get back to talking about how you do not need to be here anymore?
Ранее в Financial Times в начале ноября Райан предположил: «Америка готова к взрослому разговору относительно угроз долга».
Writing in The Financial Times in early November, Ryan suggested, “America is eager for an adult conversation on the threat of debt.”
Так я взялась за эту пьесу, особенно за рассказы и истории. Я говорила с одной женщиной. Это привело к разговору со второй, с третей. Потом я записала эти истории и показала их другим людям.
And I started this piece, particularly with stories and narratives, and I was talking to one woman and that led to another woman and that led to another woman, and then I wrote those stories down and I put them out in front of other people.
К сожалению, пока также нет никаких признаков того, что демократическое руководство готово к зрелому разговору по фискальной консолидации.
Unfortunately, there is no sign yet that the Democratic leadership is ready for a mature conversation about fiscal consolidation, either.
Минувшей осенью правительство попыталось ввести «налог на интернет» – 0,5 евро ($0,6) за гигабайт, фактический эквивалент налогу на чтение книг или разговор с другом.
Last fall, the government attempted to introduce an “Internet tax" of €0.50 euros ($0.60) per gigabyte, the moral equivalent of a tax on reading a book or conversing with a friend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité