Exemples d'utilisation de "разрыва" en russe avec la traduction "breaking"
Traductions:
tous1866
gap1024
break403
rupture61
breaking46
fracture24
burst20
breakup11
disruption11
discontinuity11
tear11
fracturing9
tearing9
bursting9
severance8
breach6
rip4
termination3
ripping2
gapping1
abruption1
avulsion1
autres traductions191
Выделите абзац, в котором вы хотите запретить вставку разрыва страницы.
Select the paragraph that you want to prevent from breaking onto two pages.
Это предложение противоречит британскому общественному мнению, которое остается умеренным в вопросе полного разрыва отношений с ЕС.
That outcome would run counter to British public opinion, which remains moderate on the question of fully breaking with the EU.
RSI переместился ниже после разрыва ниже линии 50, в то время как MACD немного превысил нуль, стал отрицательным и переместился ниже своего запуска.
The RSI moved lower after breaking below its 50 line, while the MACD has topped slightly above zero, turned negative and crossed below its trigger.
Например, законодательство 21 штата США разрешает телесное наказание школьников, позволяет учителю бить ученика деревянной дощечкой, причем бить сильно, вызывая большие синяки и ушибы, вплоть до разрыва поверхности на коже.
For instance, there are 21 states in our country where corporal punishment in the classroom is legal, where it is legal for a teacher to beat a child with a wooden board, hard, and raising large bruises and blisters and even breaking the skin.
Поэтому мы всецело привержены достижению двойственной цели разрыва связи между незаконным оборотом алмазов и вооруженными конфликтами, с одной стороны, и сохранения вклада законным путем добытых алмазов в обеспечение процветания и развития, с другой.
We are, therefore, fully committed to the twin objectives of breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict and maintaining the contribution of legitimate diamonds to prosperity and development.
Давайте же возьмемся за решение задачи разрыва порочного круга нищеты в пределах одного поколения, взяв на себя обязательство обеспечить предоставление детям хорошего старта в жизни, доброкачественного базового образования и безопасного и окрыляющего отрочества.
Let us take on the challenge of breaking the cycle of poverty in one generation by committing ourselves to ensuring that children are given a good start in life, good-quality basic education, and a safe and empowering adolescence.
Результаты этой Конференции далеко не оправдали наших ожиданий и не решили приоритетной задачи разрыва тесной связи между распространением стрелкового оружия, международным терроризмом, контрабандой наркотиков, организованной преступностью, отмыванием денег и «серыми рынками», подпитывающими эту связь.
The outcome of the Conference fell far short of our expectations of dealing with the priority of breaking the nexus between small arms proliferation, international terrorism, drug smuggling, organized crime, money laundering, and the “grey markets” that feed this link.
Тот, кто осуществляет вербовку людей, накапливает оружие или совершает другие враждебные действия, не одобренные правительством и предпринимаемые на территории Республики или за границей против другого государства, которые создают угрозу вступления Панамы в войну или разрыва международных отношений, наказывается тюремным заключением на срок от трех до шести лет.
Anyone who recruits persons, stockpiles weapons or carries out other hostile acts not approved by the Government and undertaken within the territory of the Republic or abroad against another State, thereby exposing Panama to the risk of war or the breaking-off of international relations, shall be subject to three to six years'imprisonment.
«Лицо, вербующее людей на военную службу, накапливающее оружие или совершающее другие враждебные акты, не одобренные правительством и совершенные на территории Республики или за границей против другого государства, которые таким образом создают угрозу вступления Панамы в войну или разрыва международных отношений, подлежит тюремному заключению сроком от трех до шести лет.
“Anyone who recruits persons, stockpiles weapons or carries out other hostile acts not approved by the Government and undertaken within the territory of the Republic or abroad against another State, thereby exposing Panama to the risk of war or the breaking-off of international relations, shall be subject to three to six years'imprisonment.
Независимо от добровольного или обязательного статуса, многосторонним установкам присуща общая с национальными установками потенциальная слабость, а именно, риск “разрыва” со стороны принимающей страны: например, посредством создания политической чрезвычайной ситуации, высылки многонационального персонала, выхода из ДНЯО (и тем самым прекращения действия своего соглашения о гарантиях) и эксплуатации многосторонней установки без международного контроля.
Whether voluntary or compulsory, multilateral facilities share a potential weakness with their national counterparts, namely the risk of the host country “breaking out”: for example, by creating a political emergency, expelling multinational staff, withdrawing from the NPT (and thereby terminating its safeguards agreement), and operating the multilateral facility without international control.
прочность на разрыв: уменьшение < 15 % от значения Rо
breaking strength: decrease < 15 per cent of Ro
прочность на разрыв: уменьшение < 10 % от значения Rо
breaking strength: decrease < 10 per cent of Ro
В противном случае, «левые» члены СИРИЗА могут просто поддержать разрыв переговоров.
Otherwise, the more left-wing members of SYRIZA might just support breaking off negotiations and defaulting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité