Exemples d'utilisation de "разумов" en russe

<>
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность. Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Экспериментирует на них, превращая их в подопытных кроликов, раздвигая возможности их тел и разумов. Experimenting on them, turning them into guinea pigs, pushing the limits of their body and mind.
Вы были частью огромного сознания, миллиарды разумов, работающих вместе, в гармонии целей и мыслей - никакой нерешительности, никаких сомнений. You were part of a vast consciousness, billions of minds working together, a harmony of purpose and thought - no indecision, no doubts.
За прошедшие пять лет я просканировала столько совершенно чуждых разумов что порой боялась, что не смогу найти пути назад. In the past five years, I've scanned minds that were so different that at times I was afraid I wouldn't find my way back out.
Сначала я решил усовершенствовать разум. So first I started with the mind.
Он недосягаем для голоса разума. He is impervious to reason.
Оставь её разум в покое. Put her mind at rest.
Мы верим, что разум является высшей способностью. We believe that reason is the highest of the faculties.
Закрой глаза и очисти разум. Close your eyes and clear your mind.
Будущее принадлежит людям разума, а не веры The future belongs to men of reason, not of faith
Энциклопедический разум, не прекращающий работать. An encyclopedic mind that never stops working.
Церковь стоит за браком веры и разума. The Church champions the marriage of faith and reason.
Ты должна открыть свой разум. You should keep an open mind.
Вся моя коллекция, все инструменты бесполезного разума. All my collection, all the tools of useless reason.
Разум страдает, и тело вопиет. The mind suffers and the body cries out.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму. Wanting to shut down the discussion is simply treason against reason.
Твой разум помнит перевернутое изображение. Your mind remembers the inverted image.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США. Reason seems to be having a hard time of it in the US just now.
Думал, прогулка очистит мой разум. I thought a ride would clear my mind.
Однако, врагов разума можно найти и на Западе. Enemies of reason, however, are also to be found in the West.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !