Beispiele für die Verwendung von "раскрывать" im Russischen
Более того, прессу сейчас официально поощряют наблюдать за местными чиновниками и раскрывать случаи коррупции.
Moreover, the media is now officially encouraged to monitor local officials and uncover corruption.
Было предложено добавить в качестве вступительных слов к пункту 5 формулировку: " Если третейский суд примет соответствующее решение " по той причине, что с учетом различия норм в системах гражданского и общего права по вопросу об обязанности раскрывать информацию, было бы нецелесообразно предусматривать одно общее правило по этому вопросу.
A proposal was made to add as opening words to paragraph (5): “If so ordered by the arbitral tribunal” for the reason that, given the divergent rules in civil and common law systems with respect to the duty of disclosure, it would be unwise to provide for a general rule on that question.
Фирмы не хотят раскрывать свои секреты – свой секретный соус!
Businesses do not want to reveal their proprietary secrets –the Secret Sauce!
Искусство призвано раскрывать нам идеи, духовные сущности, лишённые формы.
Art has to reveal to us ideas, formless spiritual essences.
EITI потребует от государственных учреждений и компаний, раскрывать информацию относительно добычи и производства углеводородов.
The EITI would require government agencies and companies to disclose information relating to hydrocarbon extraction and production.
Я говорил с редактором, и он наотрез отказался раскрывать источник.
I spoke to the paper's editor who point blank refused to reveal his source.
Как я уже говорила, я не могу раскрывать какие-либо детали в этот раз.
As I said before, I'm not able to disclose any details at this time.
их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
their job is to find out what government officials do not want revealed.
Мы также можем раскрывать персональные данные в рамках корпоративной сделки, например, при слиянии или продаже активов.
We may also disclose personal data as part of a corporate transaction such as a merger or sale of assets.
Можно раскрывать частную жизнь политического деятеля, если предположительно она может иметь последствия для управления страной;
The private life of a politician may be revealed if it is expected to have consequences for the way the country is being governed;
Мы также можем раскрывать персональные данные в рамках корпоративной транзакции, например при слиянии или продаже активов.
We may also disclose personal data as part of a corporate transaction such as a merger or sale of assets.
Однако в ограниченном числе определенных случаев разглашение финансовой информации может раскрывать торговую, деловую или иную тайну.
In certain limited cases, however, the disclosure of financial information might reveal a trade, business or other secret.
запретить Прокурору, защите или любому другому участнику, участвующему в разбирательстве, раскрывать такую информацию какой-либо третьей стороне;
That the Prosecutor, the defence or any other participant in the proceedings be prohibited from disclosing such information to a third party;
LinkedIn уважает конфиденциальность участников, которые не желают раскрывать информацию о себе при просмотре профилей других людей.
We respect the privacy of members who don't wish to reveal information about themselves when viewing profiles.
Предприятие должно раскрывать следующую информацию, если она не содержится ни в одном из документов, сопровождающих финансовые отчеты:
An enterprise should disclose the following, if the information is not disclosed elsewhere in information published with the financial statements:
Историки продолжают раскрывать жестокость коммунизма, и все же через год или два моральный гнев остывает, по крайней мере, за пределами Восточной Европы.
Historians continue to reveal Communism's cruelty, yet after a year or two, moral outrage cools, at least outside Eastern Europe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung