Exemples d'utilisation de "рассматривать" en russe avec la traduction "regard"
Traductions:
tous6021
consider1752
review1132
view705
see513
regard429
treat224
examine176
give consideration60
scope48
pursue47
contemplate43
survey39
rate38
watch6
look upon2
browse1
autres traductions806
— Я бы не стал рассматривать подобные системы как обучающиеся.
I wouldn’t regard those systems as learning.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие.
Admittedly, some of the major currency's movements during the past year can be regarded as normalizing.
Индия не должна рассматривать Африку лишь как источник природных ресурсов.
India should not regard Africa as simply a source of natural resources.
Китай должен рассматривать это не как обременительную необходимость, а как воодушевление власти.
China ought to regard this not as a burdensome necessity, but as an inspiration to greatness.
Возможно, с целью освободиться от ответственности он стал рассматривать войну как неизбежность.
Perhaps in the interest of self-exoneration, he came to regard the war as inevitable.
Даже боливийское правительство не следует рассматривать как реинкарнацию старого популизма данного континента.
Even Bolivia's government should not be regarded as a reincarnation of the continent's old populism.
Решение ЕЦБ удвоить ставку на монетарных стимулах, следует рассматривать как акт отчаяния.
The ECB’s decision to double down on monetary stimulus should thus be regarded as an act of desperation.
По сравнению с ним отраслевые законы следует рассматривать в качестве lex specialis.
Compared to it, the branch acts are to be regarded as lex specialis.
Не нужно быть пророком, чтобы рассматривать предстоящие месяцы со значительным скептицизмом и беспокойством.
One need not be a doomsayer to regard the coming months with considerable skepticism and concern.
Следует ли рассматривать инструменты, связанные с гарантированием будущих поступлений, в качестве нематериальных непроизведенных активов?
Should instruments involving the securitisation of future receipts be regarded as intangible non-produced assets?
Маркетинговые исследования можно рассматривать как мостик между исследованиями в области разработки продукта и продажами.
Market research may be regarded as the bridge between developmental research and sales.
Пассивное использование солнечной энергии следует рассматривать как одну из форм использования возобновляемых источников энергии.
The passive use of solar energy should be regarded as a component of renewable energies.
Однако это сотрудничество не следует рассматривать в качестве альтернативы традиционным формам сотрудничества в целях развития.
However, it should not be regarded as a substitute for traditional development cooperation.
Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то.
The key for Bhutan is to regard GNH as an enduring quest, rather than as a simple checklist.
Следует продолжать рассматривать различные предложения, касающиеся санкций, чтобы повысить эффективность режимов санкций Организации Объединенных Наций.
The various proposals regarding sanctions should be given further consideration in order to improve the effectiveness of United Nations sanctions regimes.
Однако было бы ошибкой рассматривать расширение международных отношений Латинской Америки как начало конца превосходства США.
Yet it would be a mistake to regard Latin America’s broadening international relations as marking the end of US preeminence.
Средства индивидуальной защиты следует рассматривать как «крайнюю меру защиты» от угроз, создаваемых минами и неразорвавшимися боеприпасами.
Personal protective equipment should be regarded as a “last resort” to protect against the effects of mine and unexploded ordnance hazards.
Потерю одного премьер-министра еще можно рассматривать как несчастье, но потеря двух уже похожа на небрежность.
To lose one prime minister may be regarded as a misfortune; to lose two in one year looks like carelessness.
Стимул, дружелюбный к долгам, нужно рассматривать как коллективное решение всех нас тратить больше, чтобы подтолкнуть экономику.
Debt-friendly stimulus might be regarded as nothing more than a collective decision by all of us to spend more to jump-start the economy.
С одной стороны, процедуру МДП можно было бы рассматривать в качестве отдельного механизма, способствующего облегчению транзитных операций.
On the one hand the TIR procedure could be regarded as a stand-alone arrangement to facilitate transit operations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité