Exemples d'utilisation de "сам" en russe avec la traduction "self"

<>
Клыкастый дьявол, сам Старина Джорджи. That fangy devil, Old Georgie his self.
Некоторые раны он сам себе нанёс. Some of these wounds look self inflected.
Потому что это еще не все в тебе, что ты знаешь сам. Because there's more to you than your wot self.
И, как следует из описания Гессе, образ героя подпитывается от личности человека, до такой степени, что сам индивидуум исчезает. And as Hesse’s description implies, the heroic image also feeds off of the self, to the point that the individual must disappear.
Как будто «железный занавес» и танки, раздавившие правительство Надя, никогда не существовали, так же как и сам, только более молодой Орбан. It was as though the Iron Curtain and the tanks that crushed Nagy’s government – let alone Orbán’s younger self – had never existed.
Я сама точно не знаю. I don't know my own self.
Они – идеализированные отражения самого себя. They are idealized reflections of the self.
Они хотят само- . Они хотят самоконтроля. They want to be self - they want to self-police themselves.
Истинное, свободное, бесцензурное выражение самого себя. The true, uninhibited, uncensored expression of the self.
возможностью оставаться самим собой в присутствии другого. the ability to stay connected to one's self in the presence of another.
Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено. I'm earthed in my essence, and my self is suspended.
Он сказал: "Это битва с самим собой, битва с эго". He said, "That is the battle of the self, the battle of the ego."
Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим. We've created entire value systems and a physical reality to support the worth of self.
В большинстве случаев женщины не могут, не имеют права показать своё лицо самим себе. And a lot of it is because women are not able, are not free, to show their face to their self.
Функции и дисфункции этого мозга, сама его структура значительно расширит наше понимание отношений между людьми. This brain's functions and dysfunctions-its very structure-will broaden dramatically our understanding of the relationship between the self and others.
Здешняя философия заключается в поощрении пациентов к проявлению их собственной инициативы и к мотивации самих себя. The philosophy here is to encourage patients to use their own initiative and be self motivated.
Мы оказались на пороге пугающего эволюционного преображения, причём не просто человеческих возможностей, но и самого человека. We have been brought to the brink of an alarming evolutionary transformation, not just of human capacities, but of the individual self.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка. And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Этот момент, что встал у вас на пути, что удерживает вас от того, чтобы стать самим собой. This minute that's getting in your way, that's keeping you from being your authentic self.
Таким образом, все это взаимодействие с самим собой и самосознанием было для меня очень нелегким в детстве. So this whole interaction with self and identity was a very difficult one for me growing up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !