Exemples d'utilisation de "связан" en russe avec la traduction "connect"
Вы считаете, что Мохаммед связан с этим помещением?
You're saying that Muhammed was connected to that room?
государством, с которым наиболее тесно связан предмет спора.
The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected.
Завтра крадем витраж, который, возможно, связан с фолиантом душевнобольного.
Tomorrow we steal a window that could be connected to a bedlamite's tome.
Как Мольер, который писал в стихах мог быть связан.
How can you think Moliere, who wrote in rhyming couplets, was even remotely connected.
Я не думаю, что ликёр как-то связан с убийствами.
I don't think the liquor is connected tot he murders.
Он всегда связан с открытой позицией либо с отложенным ордером.
It is always connected to an open position or a pending order.
Сегодня же очевидно, что ислам не связан с ростом численности населения.
Today, it is readily apparent that Islam is not connected with population growth.
Такой ордер всегда связан с открытой позицией либо с отложенным ордером.
Such orders are always connected to an open position or a pending order.
Bluetooth-динамик может быть связан с компьютером, но не подключен к нему.
Your Bluetooth speaker might be paired with your PC but not connected.
Если он солгал насчет ключей, он может быть связан с моим прошлым.
If he's lying about the keyring, he could be connected to my past.
Если канал пока не связан с аккаунтом бренда, следуйте инструкциям в этой статье.
If your channel is not already connected to a Brand Account: Follow the steps below.
Если канал связан с аккаунтом бренда, сначала удалите свой аккаунт из списка администраторов.
If it's connected to a Brand Account, remove your Google Account from the page manager list.
Теперь физический принтер связан с вашим аккаунтом и подключен к Виртуальному принтеру Google.
The printer is now associated with your Google Account and connected to Google Cloud Print.
Послушай, что-то мне подсказывает, что этот человек связан с тем, что происходит.
Something tells me that this guy is connected to what's happening.
Эти проверки касаются не только экспортера, но и каждого, кто связан с предполагаемым экспортом.
The checks cover not only the exporter's name, but also everyone connected with the planned export.
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.
Such choices are directly connected to debates over the direction the whole society should take.
Мы знаем, Ламберт связан с этим адвокатом Бенсоном, который не очень то занимается адвокатурой.
We know Lambert is connected to this lawyer Benson, who doesn't seem to be doing much lawyering.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité