Exemples d'utilisation de "случае" en russe

<>
Что делать в случае, если допустил ошибку? What do you do if you've made a mistake?
В противном случае выберите Проводки. Otherwise, click Transactions.
Этот параметр доступен только в том случае, если включен бюджетный контроль. This option is available only if budget control has been enabled.
В любом случае, пакуйте чемоданы. Anyway, pack your bags.
В лучшем случае - заурядного фехтовальщика. At best I will be a middling swordsman.
Это в том случае, когда придётся заплатить очень высокую цену за старые политические просчёты. That is when the old political calculus may take its grim toll.
Компания вправе пересмотреть статус Личного кабинета, в случае необходимости, в любое время. Where necessary, the Company retains the right to review a Client's myAlpari status at any time.
Ну, удачи в любом случае. Well, good luck anyways.
В случае неудачи Китай должен отложить полную либерализацию своих финансовых рынков. Failing this, China must postpone full liberalization of its financial markets.
2) «Официальные представители ЕЦБ единодушны по поводу дополнительного стимулирования в случае необходимости» 2) “ECB officials are unanimous on more stimulus if needed
Она ни в коем случае не эгоистка. She is by no means selfish.
Красивая женщина во всяком случае. She's a beautiful woman anyhow.
в худшем случае, она станет потенциальной проблемой. at worst, it is a potential problem.
Сбор средств на политические цели в общем случае разрешен. Political fundraising is generally permitted.
В крайнем случае отключите консоль от розетки. As a last resort, unplug the console.
В идеальном случае, подголовник должен приходиться на затылочную часть. Ideally you want to put the head support in the cranial area, right there.
Во всяком случае, такова была теоретическая задумка. Such was the theory, at any rate.
В любом случае это - не вуаеризм. This is not voyeuristic in any way.
Понимание взаимосвязи между идеалами и интересами ни в коем случае не отрицает мужества пакистанских юристов и важности их протестов. Noting the convergence between ideals and interests does not in any way demean the Pakistani lawyers' courage and the importance of their protests.
Красный не подключай и ни в коем случае не трогай ничего жёлтого. Leave red loose and on no account touch anything yellow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !