Exemples d'utilisation de "случаях" en russe avec la traduction "occasion"
Traductions:
tous22681
case14400
event1527
instance780
accident715
situation489
occasion482
opportunity199
experience166
chance79
occurrence77
couple21
happening14
casual1
autres traductions3731
Однако в редких случаях консоль может неправильно определить разрешение телевизора.
However, on rare occasions, your console may not detect the TV's resolution correctly.
И во всех подобных случаях страны-участницы предпочитали разрыву компромисс.
On every previous occasion, member states preferred compromise to rupture.
Мне говорили, во многих случаях что я вылитый Тито Нагасаки.
I've been told on many occasions that I am the spitting image of Tito Nagasaki.
В обоих случаях невидимые диверсанты лишили электричества сотни тысяч человек.
On separate occasions, invisible saboteurs have turned off the electricity to hundreds of thousands of people.
Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе.
As is usual on such occasions, there will be a lot of lofty speeches about Europe.
В двух предыдущих случаях Индия снимала свою кандидатуру в пользу других стран.
On two previous occasions, India had withdrawn its candidature in favour of others.
В нескольких случаях мы также сыграли важную роль в содействии миру и примирению.
On several occasions, we have also been instrumental in facilitating peace and reconciliation.
Его положили в больницу, так как он применял насилие не менее, чем в трех случаях.
He's been hospitalized for becoming violent on no fewer than three occasions.
Притоки иностранного капитала вели к накоплению долга, что во многих случаях являлось причиной финансового кризиса.
Foreign capital inflows led to an accumulation of debt, which on numerous occasions provoked financial crises.
В этих случаях прежние члены ЕС делали вид, что фундаментально менять организационную структуру ЕС нет необходимости.
On these occasions existing members pretended that they need not fundamentally change the EU's institutional arrangements.
В других случаях мошенники получают доступ к аккаунтам Facebook пользователей и потом используют их для рассылки спама.
On other occasions, scammers gain access to people's Facebook accounts, which are then used to send out spam.
В прошлом, правительства целенаправленно действововали совместно в тех редких случаях, когда обменные курсы приходили в полный беспорядок.
In the past, on an ad hoc basis, governments got together on a few occasions where rates went far out of whack.
В прошлом, правительства целенаправленно действовали совместно в тех редких случаях, когда обменные курсы приходили в полный беспорядок.
In the past, on an ad hoc basis, governments got together on a few occasions where rates went far out of whack.
Пакистанское государство, которое в других случаях запросто использовало авиацию и артиллерию для подавления таких акций, продемонстрировало удивительное терпение.
Astonishing patience has been shown by the Pakistani state, which on other occasions freely used air and artillery power to combat such challengers.
В обоих случаях Берлускони перехитрил своих конкурентов, примкнув к Социалистам, в то время восходящим звездам итальянской политической жизни.
On both occasions, Berlusconi outwitted his competitors by siding with the Socialists, at the time the rising stars of Italian political life.
Согласно докладам Госдепартамента о визах, родственникам этих пятерых подсудимых в более чем 100 случаях выдавались визы для посещений.
According to State Department visa reports, relatives of the five have been issued visas on more than 100 occasions for visitation purposes.
В прежних случаях, каждый раз, когда финансовая система доходила до грани краха, власти координировали свои действия и спасали ее.
On previous occasions, whenever the financial system came to the brink of a breakdown, the authorities got their act together and pulled it back from the brink.
Однако в некоторых случаях комбинирование приказов может означать несколько более низкую прибыль чем в случае отдельного выполнения вашего приказа.
However, on some occasions, combining orders may mean that you get a less favourable price than if your order had been executed separately.
В редких случаях можно столкнуться со сценарием увеличения цены, в результате которого наблюдается чрезмерное раздувание расчетной скользящей средней себестоимости.
On rare occasions, you may encounter a pricing amplification scenario that yields overly inflated running average cost price estimates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité