Exemples d'utilisation de "смыслам" en russe avec la traduction "meaning"

<>
Лидеров судят не только по эффективности их решений, но и по тем смыслам, которые они создают, тем идеям, которые они проповедуют среди своих сторонников. Leaders are judged not only on the effectiveness of their decisions, but also by the meaning that they create and teach to their followers.
Пока мир наблюдает, как кандидаты в президенты США рассуждают о вопросах протекционизма, иммиграции, глобального здравоохранения, изменения климата, международного сотрудничества, мы должны задаться вопросом: к каким аспектам американской идентичности они апеллируют, обучают ли они своих сторонников более широким смыслам и идеям. As the world watches the US presidential candidates wrestle with issues of protectionism, immigration, global public health, climate change, and international cooperation, we should ask what aspect of American identities they are appealing to and whether they are educating followers about broader meanings.
Только Бог знает истинный смысл." Only God knows the true meaning.
Этот отрывок содержит глубокий смысл. This passage contains a lot of meaning.
Сострадание и истинный смысл эмпатии. Compassion and the true meaning of empathy
Ваша жизнь обретёт новый смысл. Your life will have new meaning.
Трудно передать точный смысл этого. It is difficult to convey the meaning exactly.
Я думал о смысле жизни. I've been thinking about the meaning of life.
Мы сможем уложить все смыслы. We can put in all the meanings.
Смысл такого государства состоит в следующем. The meaning of such a state is as follows.
Отныне слова "Идзуми Кикути" имеют смысл! Now the word "Izumi Kikuchi" has conceived a meaning!
Отношения - цель и смысл нашей жизни. It's what gives purpose and meaning to our lives.
Кэмпбел пообещал мне смысл, духовный ориентир. Campbell promised me meaning, a spiritual focus.
Большинство китайских песен имеют добрый смысл. A lot of Chinese songs have deep meanings.
Я часто размышляю над смыслом жизни. I often meditate on the meaning of life.
Моя жизнь наполнилась значимостью и смыслом. I have a new sense of meaning and purpose in my life.
То есть, они полностью упускают метафорический смысл. So, they completely miss the metaphorical meaning.
И есть ли смысл в этом вопросе? Does the question even have meaning?
В чем заключается смысл и ценность спорта? What gives sport its meaning and value?
Метафорический смысл уже давно не в ходу. The figurative meaning is no longer in current use.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !