Exemples d'utilisation de "собирала" en russe

<>
И Келли собирала елочные игрушки. And Kallie collects ornaments.
В Аргентине 1940-х и 1950-х Эвита собирала толпы людей. In the Argentina of the 1940's and 1950's, Evita gathered multitudes.
Я только вчера собирала ягоды. But I picked berries yesterday.
Вскоре после того, как я впервые пересадила печень, я получила новое задание: я ходила по тюрьмам и собирала органы казнённых преступников. Shortly after I performed the first liver transplant, I received my next assignment, and that was to go to the prisons to harvest organs from executed prisoners.
В оставшиеся дни недели и Вернер, и Стоун-Гросс в спешке его дописывали, пока другая группа собирала последние судебные предписания. Другие работали со специальной группой, созданной из представителей двух десятков стран, компаний и консультантов, помогавших в подготовке ликвидации сети GameOver Zeus. Over the rest of the week, as Werner and Stone-Gross raced to finish writing, another team assembled the last court orders, and still others ran herd on the ad hoc group of two dozen governments, companies, and consultants who were helping to take GameOver Zeus down.
Ее сестра, Дебора, собирала вещи, во время разговора. Her sister Deborah is packing up her house as we speak.
Она собирала мои фотографии, как и все матери. Had collected photographs of me, as mothers will do.
Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него. Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him.
Когда я впервые встретила ее в 2012 году, она только собирала свой первый урожай кукурузы, выращенный из семян, специально адаптированных для климата Танзании. When I met her in 2012, she had just harvested her first crop of maize grown from a seed specifically adapted for Tanzania’s climate.
Я собирала твои вещи в спальне и нашла коробку патронов. When I was packing up your stuff in your bedroom, I found a box of bullets.
Ты врала, вынюхивала и собирала наши секреты, а сейчас ты собираешься поделиться ими с судьёй. You lied, you snuck around collecting all our secrets, and now you're about to share them with a judge.
Мы также весьма приветствуем ту кропотливость, с какой председательская шестерка 2007 года собирала взгляды каждого и всякого государства-члена КР и сумела синтезировать все эти взгляды в связную схему для деятельности КР. We also highly commend the meticulous way in which the 2007 P-6 gathered the views of every single CD member State and managed to merge all these views into a coherent layout for the CD's activities.
Плюс к этому, половина экипажа собирала вещи, готовясь к возвращению на Землю, которое планировалось через четыре дня. Plus, half the crew was packing up to return to Earth in just four days.
В этот период моей жизни, однажды, я познакомился с одной девушкой, которая собирала подписи на Юнион-сквер. During this time period, at some point along the way, I ran into a woman collecting signatures at Union Square.
Да, знаю, но должна быть причина по которой она стояла и пыль собирала перед сувенирной лавкой, да? Yeah, I know, but there's a reason Why it was sitting collecting dust In front of a souvenir shop, all right?
Информация, содержащаяся в этих индивидуальных системах, страдала противоречивостью, поскольку каждая система собирала свои данные обособленно от программных областей в различные периоды времени в течение года. The information in these stand-alone systems was inconsistent from system to system because each system collected data separately from the program areas at different times during the year.
Если вы не хотите, чтобы для демонстрации рекламы компания Facebook собирала информацию, основанную на ваших действиях на веб-сайтах или в приложениях за пределами Facebook, вы можете отказаться от этого в настройках. If you don’t want Facebook to collect information based on your activity on websites or apps off Facebook for the purpose of showing you ads, you can opt out from your settings.
Кроме этого, Валери Янки собирала информацию у государств, неправительственных организаций и межправительственных организаций и проводила работу с Международной сетью по вопросам стрелкового оружия (МСВСО) в целях получения информации от объединений неправительственных организаций. In addition, Valerie Yankey collected information from States, non-governmental organizations and intergovernmental organizations and worked with the International Action Network on Small Arms (IANSA) to collect information from the non-governmental organization networks.
Мы упускаем историю Нихаи, палестинки из сектора Газа, которая, как только стрельба прекращалась, выходила из дома, собирала все цветы и пекла хлеба на всех соседей, чтобы его хватило и на случай, если стрельба не прекратиться. We are missing the story of Nehia, a Palestinian woman in Gaza who, the minute there was a cease-fire in the last year's war, she left out of home, collected all the flour and baked as much bread for every neighbor to have, in case there is no cease-fire the day after.
Например, мы собираем следующие сведения. For example, we collect:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !