Exemples d'utilisation de "соглашениям" en russe avec la traduction "treaty"

<>
американский суверенитет, который имеет приоритет по отношению к международным соглашениям и обязательствам; American sovereignty, which takes precedence over international treaties and obligations;
Это больше не так, в определенной степени благодаря нескольким соглашениям, запрещающим их использование. That it is no longer is partly due to the creation of several treaties that prohibit its use.
Ставить все языки ЕС в одинаковое положение - это прямое последствие формального равенства государств - членов согласно соглашениям об учреждении. Treating all EU languages on the same footing is a direct consequence of the formal equality of member states under the founding treaties.
Согласно этим соглашениям, все страны ЕС рано или поздно должны присоединиться к евро, если и когда они будут соответствовать определённым требованиям. The treaties assert that all member countries are expected to join the euro if and when they qualify.
Кроме того, это еще больше подорвет верховенство закона в ЕС в то время, когда доверие к соглашениям, определяющим деятельность Союза, уже ослаблено. And it would further undermine the rule of law in the EU at a time when confidence in the Union's governing treaties is already fragile.
Контртеррористический комитет отмечает, что статья 37 Конституции обеспечивает юридическую основу для присоединения Королевства Бахрейн к соглашениям и конвенциям и для их ратификации. The CTC notes that article 37 of the Bahraini Constitution is the legal basis for the approval and ratification of treaties by the Kingdom of Bahrain.
Эти опоры поддерживают два вида суверенитета: американский суверенитет, который имеет приоритет по отношению к международным соглашениям и обязательствам; и суверенитет всех остальных государств. These pillars support two classes of sovereignty: American sovereignty, which takes precedence over international treaties and obligations; and the sovereignty of all other states.
Этот анализ целесообразно подкрепить оценками эффективности действия конкретных государственных стандартов и норм, как идет процесс их обновления и приведение в соответствие с международными стандартами и нормами, принятыми по различным региональным и глобальным соглашениям. This can helpfully be supplemented by estimates of the efficiency of particular State standards and norms, progress in updating them and bringing them into line with international norms and standards adopted under various regional and global treaties.
Поправка к Конституции Аргентины, дающая международным соглашениям конституционную силу, лежит в основе исторического решения аргентинского суда, принятого в этом месяце, отменяющее амнистию, объявленную под военным давлением в 1980 гг, за преступления совершенные во время «грязной войны» в 1976-83 гг. An amendment to Argentina's Constitution giving international treaties constitutional force lay behind an Argentine court's historic decision this month, reversing amnesties adopted under military pressure in the 1980s for atrocities committed during the country's 1976-83 "dirty war."
Представитель Уганды выразил признательность ОИТП за ряд мероприятий, проведенных в его стране или для нее, в частности, в связи с работой, касающейся переговоров по двусторонним инвестиционным соглашениям при содействии со стороны правительства Германии и подготовки обзора инвестиционной политики Уганды и Инвестиционного руководства по Уганде. The representative of Uganda expressed his gratitude for a number of DITE activities that had been carried out in or for his country, particularly the bilateral investment treaties negotiations, supported by the Government of Germany, the Investment Policy Review of Uganda and the Investment Guide to Uganda.
В связи с подготовкой ДМИ ЮНКТАД по-прежнему играет также ведущую роль в сборе и распространении информации по статистическим показателям и тенденциям в области ПИИ, а также по международным инвестиционным соглашениям (региональные и двусторонние инвестиционные договоры, договоры о двойном налогообложении и национальные законы о ПИИ). In connection with the preparation of WIR, UNCTAD also maintains its lead in collecting and disseminating information on FDI statistics and trends, as well as on international investment instruments (regional and bilateral investment treaties, double taxation treaties, and national FDI laws).
Ты нарушил соглашение с дредами. You've violated our treaty with the dreads.
Обманчивость соглашений по правам человека Making Human Rights Treaties Work
Как бы мы записали такое соглашение? How would we write the treaty to do that?
Том, ты нарушил соглашение с дредами. You have violated our treaty with.
Например, в соглашение была включена хартия фундаментальных прав; A charter of fundamental rights has, for example, been integrated into the treaty;
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям: The new Treaty must fulfil two basic demands:
Соглашение, подписанное в 1648 году, завершившее Тридцатилетнюю войну? Treaty of 1648 that ended the Thirty Years' War?
Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС. The European Union treaty does not provide for an exit from EMU.
На пути к глобальному соглашению о пластиковых отходах Toward a Global Treaty on Plastic Waste
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !