Exemples d'utilisation de "создания" en russe avec la traduction "creature"

<>
Мы все знаем, что некоторые глубоководные создания светятся. We all know that some deep-sea creatures glow.
Это боги и мистические создания сражаются за волшебные драгоценности". It's Gods and mythical creatures fighting over magical jewelry."
Потому что это соответствует двум главным критериям для политического создания: Because this establishes the two primary criteria for the political creature:
Леди и джентльмены, и все двуполые создания, послушайте меня, пожалуйста. Ladies and gentlemen, and all androgynous creatures, your attention.
Да, а еще единорог, мантихор, и другие подобные глупейшие создания. Yes, and there is a unicorn and a manticore and other similarly ridiculous creatures.
Но все они независимые организмы, объединившиеся вместе для создания единого целого. These are all individual animals banding together to make this one creature.
Зубатка, движущаяся с наводнением, собирают любые создания потопления, которых пропустили птицы. Catfish, travelling with the flood, collect any drowning creatures the birds have missed.
И заповедник получил название "Заповедник фауны Окапи" в честь этого красивого создания. And it has been named Okapi Faunal Reserve because of this beautiful creature.
Магия и волшебство, странные неземные создания, чёрные камни, которые "горели как дерево". The magic of the Buddist monks, strange unearthly creatures, black stones that burn, to name but a few.
Как монстр Франкенштейна, эти вездесущие финансовые создания начали вести себя непредсказуемым образом. Like Frankenstein's monster, these ubiquitous financial creatures started behaving in unpredictable ways.
На передней части аппарата расположен сетчатый экран, который задевает мягкотелые подводные создания. Narrator: In front of the sub, a mess screen will come into contact with the soft-bodied creatures of the deep sea.
Но есть ли там другие создания, которые задумываются о нас, и о своем происхождении? Are there other creatures in the multiverse, wondering about us and wondering about their own origins?
Наше путешествие начинается 65 миллионов лет назад, когда удивительные создания еще только делали первые шаги. Our journey begins 65 million years ago when amazing creatures took their first steps.
Когда вы начинаете думать о политиках, вы должны понять, что это странные создания [Надпись: "Политикус Североамерикус"] So, when you start to think about politicians, you've got to realize these are strange creatures.
Не являемся ли мы просто клетками мозга более крупного создания планетарного масштаба, которое еще не обладает самосознанием? Are we all just brain cells in a larger creature, on a planetary scale, that has yet to become self-aware?
Невесты - чуткие создания, и никто не знает этого лучше, чем подружки невесты, которым приходится иметь с ними дело. Brides are sensitive creatures, and no one knows this better than the bridesmaids who have to deal with them.
Эти отвратительные создания запускают свои крючья-клыки в оболочку кишечника для того, чтобы сосать кровь и выедать плоть. These nasty creatures dig their fangs into the linings of the intestines in order to drink blood and lacerated flesh.
Происходит это следующим образом: мы имеем данные панели на стене, а за ними находятся вот эти маленькие прячущиеся создания. So how it works is we have these panels, which we have on the wall, and behind them, we have these little creatures which hide.
Я бы забрасывала большую сеть в глубокое синее море английского и смотрела, какие чудные создания я могу вытащить со дна. I want to throw my big net into the deep, blue ocean of English and see what marvelous creatures I can drag up from the bottom.
В другой части этой же притчи, подчеркивается, что все живые существа, это живые создания, вышедшие с ковчега, птицы, домашние и дикие животные. In another part of the same story, all the living creatures are just the living creatures that came out from the ark, so birds, livestock and wild animals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !