Exemples d'utilisation de "соответствующем" en russe

<>
Сокращение прогнозов также происходит на соответствующем уровне в продукте. Forecast reduction also occurs at the appropriate level in the product.
Отметив, что этот вопрос затрагивается в других положениях проекта руководства, Рабочая группа решила включить перекрестную ссылку в соответствующем месте текста главы III. Noting that that matter was addressed elsewhere in the draft Guide, the Working Group agreed that a cross-reference should be included at the appropriate place in chapter III.
США особенно благосклонно расположены к тому, чтобы положительно повлиять на процесс, и их вовлечение на соответствующем уровне будет необходимо в последующие месяцы. The US is particularly well situated to contribute to the process in a positive manner, and its engagement at the appropriate level will be needed in the coming months.
«16-4.1 Система аварийно-предупредительной сигнализации должна обеспечивать подачу звуковых сигналов в рулевой рубке и в машинном отделении и визуальных сигналов для каждого отдельного контролируемого параметра в соответствующем месте “16-4.1 The alarm system shall sound an acoustic signal in the wheelhouse and engine room and actuate visual signals in appropriate places for each separate alarm function.”
Управление будет обеспечивать, чтобы эти процедуры включали элементы контроля и гласности на соответствующем уровне, включая публикацию на веб-сайтах приглашений на участие в торгах и уведомлений о предоставлении подрядов. The Office would ensure that the processes incorporated appropriate levels of control and transparency, including the posting of invitations to tender and contract-award notices on websites.
" Примечание: Если транспортный документ, требуемый в соответствии с МКМПОГ или Техническими инструкциями ИКАО, используется для автомобильной перевозки или если на основе такого транспортного документа выдается новый транспортный документ, то в случае необходимости должна быть добавлена или указана в соответствующем месте дополнительная информация, которая требуется в соответствии с положениями ДОПОГ ". “Note: If a transport document in accordance with the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions is used for road carriage, or if a new transport document is issued on the basis of such transport document, the additional information required under the provisions of ADR shall, where appropriate, be added or entered in the appropriate place.”
В докладе рассматриваются некоторые вопросы, которые требуют дальнейшего обсуждения — на соответствующем уровне из-за их деликатного характера, — чтобы принять меры по оптимизации условий соглашений с принимающей стороной и их выполнения. The report addressed certain issues that would require further discussion — at the appropriate level, because of their sensitive nature — in order to secure improvements that would optimize the terms of host country agreements and their implementation.
Если бы финансирование CDC было на соответствующем уровне, поддержка США - в виде высококвалифицированных специалистов общественного здравоохранения, а не наземных войск - могла бы развернуться гораздо раньше и была бы более эффективной. Had CDC funding been at an appropriate level, US support – in the form of highly trained public health professionals, rather than ground troops – might have been deployed much earlier and been more effective.
Наряду с этим Отдел разработки программ и технического сотрудничества занимался дальнейшим разъяснением управленческих и административных обязанностей руководящих сотрудников среднего звена, таких как директора и руководители отделов, в целях обеспечения в рамках Отдела необходимой системы подотчетности на соответствующем уровне. In addition, the programme development and technical cooperation division was in the process of further clarifying the managerial and administrative responsibilities of its middle management, such as directors and unit chiefs, so that the necessary accountability could be established at an appropriate level within the division.
Совет Безопасности, подчеркивая свою твердую решимость оказать практическую поддержку системе Организации Объединенных Наций в ее планомерном подходе к миростроительству в Сомали в соответствии с настоящим заявлением, одобряет решение о направлении рабочей миссии в регион на соответствующем уровне в составе заинтересованных членов Совета и сотрудников Секретариата. “The Security Council, underlining its strong resolve to support in a practical manner the United Nations system in its incremental approach to peace-building in Somalia in line with the present statement, endorses a working mission to the region at the appropriate level consisting of interested members of the Council and Secretariat staff.
призывает государства создать и вести на соответствующем уровне картотеки информации по каждому сообщению о кабальном труде и по каждому освобожденному закабаленному работнику с указанием выплаченной компенсации и обрабатывать и публиковать эту информацию и проводить обзоры для выяснения того, не оказались ли освобожденные закабаленные работники вновь в долговой кабале; Calls upon States to establish and maintain at the appropriate level a registry of information on every case of bonded labour reported and every bonded labourer released, noting the compensation paid, and to compile and publish this information and to carry out reviews to determine whether freed bonded labourers have fallen back into debt bondage;
обеспечить полную реализацию прав на жилище, в том числе в рамках внутренней политики в целях развития на соответствующем уровне государственного управления и при международном содействии и сотрудничестве, уделяя особое внимание лицам, чаще всего женщинам и детям, и общинам, живущим в условиях крайней нищеты, а также обеспечению гарантий владения жильем; To give full effect to housing rights, including through domestic development policies at the appropriate level of government and with the international assistance and cooperation, giving particular attention to the individuals, most often women and children, and communities living in extreme poverty, and to security of tenure;
обеспечить полную реализацию прав на жилище, в том числе в рамках внутренней политики в целях развития на соответствующем уровне правительства и при международных содействии и сотрудничестве, уделяя особое внимание лицам, которыми наиболее часто являются женщины и дети, и общинам, живущим в условиях крайней нищеты, а также обеспечению гарантий владения жильем; To give full effect to housing rights, including through domestic development policies at the appropriate level of government and with international assistance and cooperation, giving particular attention to the individuals, most often women and children, and communities living in extreme poverty, and to security of tenure;
Наличие руководителя нью-йоркского отделения на уровне помощника Генерального секретаря позволит обеспечить присутствие УВКПЧ на соответствующем уровне в руководящих комитетах, в частности в Комитете Генерального секретаря по политике и группе старших руководителей, когда не сможет присутствовать Верховный комиссар, а также обеспечит представленность на политическом уровне и доступ к обсуждению вопросов политики на высоком уровне. An Assistant Secretary-General as head of the New York Office would allow OHCHR participation at the appropriate level in executive decision-making committees, especially the Secretary-General's Policy Committee and Senior Management Group, when the High Commissioner cannot be present, and will ensure political-level representation and access to high-level policy discussions.
Резолюции 2001/28 и 2002/21 Комиссии содержат призыв ко всем государствам обеспечить полную реализацию прав на жилище, в том числе в рамках внутренней политики в целях развития на соответствующем уровне государственного управления и при международном содействии и сотрудничестве, уделяя особое внимание лицам, чаще всего женщинам и детям, и общинам, живущим в условиях крайней нищеты, а также обеспечению гарантий владения жильем. Commission resolutions 2001/28 and 2002/21 called upon all States to give full effect to housing rights, including through domestic development policies at the appropriate level of government and with international assistance and cooperation, giving particular attention to the individuals, most often women and children, and communities living in extreme poverty, and to security of tenure.
Укажите URL документа в соответствующем поле. Provide the URL of the document in “Documentation URL”.
При соответствующем запросе выберите Проводная сеть. Select Wired Network if you are prompted to do so.
Спецификация тормозных клапанов (в соответствующем случае): Specifications of brake valves (if applicable):
Нажмите кнопку Сброс настроек в соответствующем разделе. Under the section "Reset settings,” click Reset settings.
Отредактировать перевод. Внесите необходимые исправления в соответствующем поле. Edit submission: Make any corrections in the box below the submission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !