Exemples d'utilisation de "составлял" en russe

<>
В 2014 году он составлял $1570. In 2014, it was $1,570.
Эл составлял для меня музыкальные сборники, когда мы начали встречаться. Al used to make me mix tapes when we started going out.
С марта 2011 года диапазон треугольник составлял около 1000 пипсов 75.56-85.51. Since March 2011, the total range of the triangle has been about 1000 pips from 75.56 to 85.51.
Уровень преступлений, связанных с наркотиками, в 2000 году составлял 15 % от общего числа зарегистрированных преступлений, совершенных несовершеннолетними. In the year 2000, drug-related crimes accounted for 15 per cent of all recorded juvenile crimes.
Объем наличности и срочных вкладов на 31 декабря 2004 года составлял 147 млн. долл. Cash and term deposits amounted to $ 147 million as at 31 December 2004.
Исторически сектор, который занимался выращиванием орехов кешью, составлял большую часть экономики Мозамбика. Historically, the cashew sector constituted a big part of Mozambique's economy, providing income to several million individuals.
Он обращает внимание на общую рекомендацию № 21, в которой Комитет выдвинул ряд существенных доводов в поддержку того, чтобы минимальный возраст, разрешенный для вступления в брак, составлял 18 лет, и выражает надежду на то, что государство-участник внесет в свое законодательство соответствующие поправки. He drew attention to general recommendation No. 21, in which the Committee set out a number of substantive arguments in favour of setting the minimum age for marriage at 18 years, and expressed the hope that the State party would amend its legislation accordingly.
Свое предложение по программе АРВ для Нигерии он составлял, работая на скрипучем старом компьютере, который он взял взаймы у своего коллеги. To compose Nigeria's ARV proposal, he typed on a creaky old computer on loan from a colleague.
Ожидаемый срок выполнения контракта составлял 17 месяцев. The anticipated duration of the Contract was 17 months.
За каждую костяшку домино, из которых я составлял американский флаг. One for every domino I set up to make that American flag.
За последние 10 лет средний балл, который Греция присуждала Кипру, составлял 11,3 из 12 возможных. Over the last 10 years, Greece has given the Cypriot entry an average of 11.3 points, out of a total of 12.
Согласно отчету Банка Англии, к 2010 году HFT составлял 70% всего торгового объема в американских акциях и 30-40% – в европейских. According to a report by the Bank of England, by 2010 HFT accounted for 70% of all trading volume in US equities and 30-40% of all trading volume in European equities.
Во второй половине 1990-х годов среднегодовой рост производительности составлял 0.7% в Европе и 1.4% в США. In the second half of the 1990's, Europe's average annual growth rate of productivity amounted to 0.7%, while the US hummed along at 1.4%.
Не представила компания и достаточных доказательств того, что размер накладных расходов составлял 35 % от расходов на заработную плату. Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of salary costs.
Агент Бауер как раз составлял мне компанию. Agent Bower was just filling me in.
В 2000 году, по данным Национального института образования (INE), брутто-охват школьным образованием первой ступени (1-4 класс) составлял 54 %. The gross enrolment rate for the whole of primary education (grades 1-4) stood at 54 % in 2000 according to calculations made by the INE.
Общий объем ассигнований на эту деятельность, охватывающую 52 проекта, по состоянию на 31 декабря 2006 года составлял 33 млн. долл. The total value of this portfolio as at 31 December 2006 was $ 33 million and comprised 52 projects.
Высшее образование имели лишь 1,9 процента сельского населения, а в крупных и мелких городах этот показатель составлял 9,8 процента. University degree holders accounted for just 1.9 % of the farming community, the figure for towns and cities being 9.8 %.
Было предложено, чтобы период проживания составлял три недели, что сделает возможным для жителей Монтсеррата, живущих за границей, вернуться домой и проголосовать8. The amount of residence time which has been suggested is three weeks, which would make it possible for Montserratians who live abroad to return home and vote.
Исторически сектор, который занимался выращиванием орехов кешью, составлял большую часть экономики Мозамбика. Работая в этом секторе, миллионы людей зарабатывали себе на жизнь. Historically, the cashew sector constituted a big part of Mozambique's economy, providing income to several million individuals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !