Exemples d'utilisation de "сотрудничеством" en russe avec la traduction "cooperating"
Traductions:
tous17857
cooperation14161
collaboration2325
co-operation454
partnership411
working194
cooperating140
collaborating82
engagement57
working together20
co-operating6
autres traductions7
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед.
Cooperating to secure it is the only way forward.
Одно отказывающееся от сотрудничества государство может уничтожить результаты усилий других.
A single non-cooperating nation could undo much of others’ efforts.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор.
Cooperating with the Hague, it seems, brings only pain, humiliation and shame.
Значит если он пошёл на сотрудничество, его могли защищать как свидетеля.
So, if he's become a cooperating witness, then he might be in protective custody.
Так что нас увлекла идея соревнования как сотрудничества, нацеленного на совместный успех.
So we've been looking at the idea of competition as a way of cooperating in order to get fit together.
Великобритания введет себя довольно умно: продвигая свои собственные интересы путем сотрудничества с Китаем.
The UK is simply being smart when it promotes its own interests by cooperating with China.
Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы:
Rather, cooperating with other international leaders, America tries to solve the world's true problems:
Всем этим секторам потребуются новые способы ведения конкурентной борьбы и сотрудничества друг с другом.
All of these sectors will require new ways of competing and cooperating with the others.
- Телеграмма сообщает о сотрудничестве Израиля с Аббасом против ХАМАСа в ходе атак в Газе.
- Cable shows Israel cooperating with Abbas vs. Hamas during Gaza attacks.
Сотрудничество с секретариатом ВТО для обеспечения того, чтобы процесс разработки стандартов согласовывался с правилами ВТО.
Cooperating with the WTO secretariat to ensure that the standard setting process is in line with WTO rules.
Опираясь на эти успехи, в конце 2010 года россияне договорились рассмотреть возможность сотрудничества с НАТО в противоракетной обороне.
Following on this progress, at the end of 2010, the Russians agreed to study the possibility of cooperating with NATO on anti-missile defense.
Сотрудничество США и Индии с целью предотвращения и прекращения таких усилий по набору персонала могло бы быть выигрышным.
The US and India could both benefit from cooperating to prevent and disrupt such recruitment efforts.
сотрудничество с другими работодателями в данной стране в целях обеспечения единообразия стандартов использования и технического обслуживания индивидуальных средств защиты;
Cooperating with other employers in the same country to ensure consistency of standards for the use and maintenance of personal protective equipment;
По сути, с британской точки зрения, свободная конфедерация правительств в торговом сотрудничестве – это та Европа, в которой нуждается Соединенное Королевство.
Essentially, the British point of view has been that a loose confederation of nation-states cooperating on trade is as much Europe as the UK needs.
Это будет с особым энтузиазмом встречено в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где страны нацелены на сотрудничество в формировании собственного антитеррористического потенциала.
That will be particularly well received in the Asia-Pacific region, where countries are focused on cooperating in developing their counter-terrorism capabilities.
Марио Монти, член Европейской комиссии по конкуренции, утверждает, что единственный способ двигаться вперед – это прийти к сотрудничеству в области конкуренции.
Mario Monti, the EU competition commissioner, argues that cooperating over competition is the only way to move ahead.
Представляя Трибунал как часть израильского плана, Насралла предостерёг правительство и другие партии Ливана от сотрудничества с ним или принятия его вердиктов.
In describing the tribunal as part of an Israeli plot, Nasrallah warned the government and other parties in Lebanon against cooperating with it, or accepting its verdicts.
Представляя Трибунал как часть израильского плана, Насрулла предостерёг правительство и другие партии Ливана от сотрудничества с ним или принятия его вердиктов.
In describing the tribunal as part of an Israeli plot, Nasrallah warned the government and other parties in Lebanon against cooperating with it, or accepting its verdicts.
Основой деятельности организации являются три главных элемента: заключение политических и дипломатических соглашений, сотрудничество в вопросах развития и содействие распространению португальского языка.
The organization is based on three main pillars: reaching political and diplomatic agreement, cooperating on development matters and promoting the Portuguese language.
По нашему мнению, сотрудничество в вопросах, представляющих взаимный интерес, и деловых отношениях приведет также и к снижению напряженности в нашем регионе.
In our view, cooperating on issues of mutual interest and concern would contribute to easing tensions in our region as well.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité