Exemples d'utilisation de "спасет" en russe avec la traduction "rescue"

<>
Никакое количество капитала не спасет плохо управляемый банк". No amount of capital will rescue a badly run bank."
И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня. And always as a child I had this fantasy that somebody would come and rescue me.
В 1:14 Николь обновила статус, написав, что ждет того, кто спасет ее от отношений без любви. At 1:14, Nicole posted a status update saying she's waiting for somebody to rescue her from a loveless relationship.
Это сродни предупреждению на круизном судне, приближающемся к айсбергу, что команда определенно спасет пассажиров первого класса, но других – не обязательно. This is akin to an announcement on a cruise ship approaching an iceberg that the crew will definitely rescue first-class passengers but not necessarily others.
Молодые женщины среднего класса часто не в состоянии экономить, потому что они все еще считают, что брак спасет их материально. Young, middle-class women often fail to save because they assume - still - that marriage will rescue them financially.
Это не спасет партнерство, однако, по крайней мере, это может помочь определить общие интересы, возможные варианты политики, а также создать условия для достижения результатов. This will not rescue the partnership, but at least it could help define common interests, identify policy options, and create the conditions to achieve results.
— Некоторые туземные языки Бразилии и Австралии находятся под угрозой, но интернет их не спасет, потому что носителей таких языков сегодня слишком мало, и они не могут продуктивно посещать вебсайты». "Several Brazilian or Australian native languages are in danger, but cannot be rescued by the internet because their speakers are already too few to productively visit websites."
Мистер Аллигатор никогда не приходил, но сама идея, что он идет, помогала мне сохранить рассудок и позволяла двигаться вперед, так как я верила, что где-то когда-то придет кто-то и меня спасет. Now, Mr. Alligator never did come, but the idea of Mr. Alligator coming actually saved my sanity and made it OK for me to keep going because I believed, in the distance, there would be someone coming to rescue me.
Они обычно более готовы, чем белые женщины среднего класса, по нашим данным, чтобы усвоить основы финансовой грамотности и выяснить размер зарплаты в процессе переговоров, потому что они не верят в появление принца на белом коне, который спасет их в экономическом отношении. They tend to be more ready than middle-class white women, in our experience, to master the basics of financial literacy and to learn salary negotiation, because they don't have the luxury of assuming that a knight on a white horse will rescue them economically.
Хорошо, так ты спасешь жнеца. Okay, so you're rescuing the Grim Reaper.
Эй, космонавт, спаси меня следующую. Hey, spacewalker, rescue me next.
Мы спасли пассажиров и команду. We did rescue the passengers and crew.
Спасти принцип нераспространения ядерного оружия Rescuing Nuclear Non-Proliferation
Те совята, нужно их спасти. Those owlets, we have to rescue them.
Как Европа может спасти Европу How Europe Can Rescue Europe
Завтра я попытаюсь его спасти. Tomorrow I make my bid to rescue him.
Я вернулся, чтоб тебя спасти. I have come back to rescue you, you great dunderhead.
Я спас тебя от жалкой наркоманки. I rescue you from that miserable junkie.
Она спасла более 150 детей-солдат. And she rescued over 150 child soldiers.
Мы спасли более 550 из них. We rescued over 550 dancing bears.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !