Exemples d'utilisation de "спрашивали" en russe
Продажа дома вызвала интерес в социальных сетях, где некоторые спрашивали, продается ли свинья вместе с домом.
The house sale has sparked interest on social media, where some have enquired whether the pig is included in the sale.
Некоторые спрашивали: "А почему фотографии чёрно-белые?
Some people question, "Why is it in black and white?
«Это так мило... Но почему она делает это, как вы думаете?» — всегда спрашивали меня.
“That’s so cute ... but why do you think she does that?” was always the question.
Разве не компьютер стал мировым чемпионом, спрашивали они.
Isn’t the computer world champion, they asked?
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, did he not show you a recently-healed scar on his wrist, - saying he had cut himself slicing bread?
И они спрашивали меня: "Какова цель твоего проекта?
They kept asking me, "What is the purpose of your project?
Дэвид Грегори (David Gregory) выразил свои сомнения в передаче Meet the Press, а Эндрю Росс Соркин (Andrew Ross Sorkin) во время программы CNBC Squawk Box (правда, потом он дезавуировал свои заявления и извинился). Все они спрашивали, не помог ли Гринуолд каким-то образом разоблачителю из АНБ Эдварду Сноудену нарушить закон.
David Gregory raised his doubts on Meet the Press and Andrew Ross Sorkin did it on CNBC's Squawk Box (later retracting and apologizing), questioning whether Greenwald somehow helped NSA leaker Edward Snowden to break the law.
А вы спрашивали других пассажиров в вашем купе?
Did you ask the other passengers in your compartment?
Когда маршалы привезли её, они спрашивали тебя о ноге?
When the police brought her back, did they ask about your leg?
Потом меня спрашивали: где ты взял такое нежное мясо?
Then, they would ask me: where did you get such tender meat?
Затем мы спрашивали их "Построите ещё один за $2,70?"
Then we asked them, "Do you want to build another one for $2.70?"
Друзья певицы подходили ко мне и спрашивали, нравится ли мне.
Friends of the singer came to me, asked me how I liked it.
И люди задавали вопрос. Они спрашивали: "Китай пьет наш молочный коктейль?"
So people were asking a question. They were saying, "Is China drinking our milkshake?"
Он вспоминает, как они его спрашивали: «Почему вас, русских, так ненавидят?».
He recalls them asking him, why are you Russians so hated?
Мои родители сдержали слово и ни о чём меня не спрашивали.
My parents kept their word and didn't ask me any question.
Я неважно себя чувствовал, голова кружилась и прочее, и меня спрашивали: "Почему?"
I was feeling under the weather and dizzy and so forth, and people would ask me, why.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité