Exemples d'utilisation de "среди" en russe

<>
Среди предложений прозвучало и такое: Among the proposals, the following was heard:
Могут ли эти разновидности рака распространяться среди людей? Could cancers be contagious between people?
Работать среди несчастных и одиноких. To labor amongst the wretched and the friendless.
Надежда среди потрясений Ближнего Востока Hope Amid the Middle East’s Turmoil
Там, среди счастливых смеющихся духов, резвились кроткие лани. Gentle fawns gamboled there amidst happy, laughing spirits.
Мы живем среди этих мужчин: We are living among those men:
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA. · the desirability of facilitating competition between firms regulated by the FSA.
Распределение среди стран чрезвычайно широко. The distribution amongst countries is extremely broad.
Проблема Среди Изобилия в Развивающейся Африке Trouble Amid Plenty in Emerging Africa
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов. There are a few clear points amidst the large uncertainties and confusions.
Борьба с терроризмом среди мусульман Fighting Terror Among the Believers
Однако это должно происходить в виде дебатов между людьми и среди людей. But this must be a debate between people, and within people.
Каменный ангел среди каменных статуй. A stone angel on the loose amongst stone statues.
Среди повсеместного террора, никто не находится в безопасности. Amid the widespread terror, no one is safe.
2009 год был годом больших перемен, происходящих среди еще большей неопределенности. The year 2009 has been one of great change, taking place amidst even greater uncertainty.
Я выберу секундантов среди вас. I'll choose my seconds among you.
Наибольшие различия между арабскими странами и остальным миром можно найти среди образованного населения. The biggest differences between Arab countries and the rest of the world can be found among the educated.
В смысле, знаешь среди воров нет чести. I mean, you know there is no honor amongst thieves.
Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки. Amid this gloomy outlook, we anxiously look for encouraging signs.
Но среди бесконечных криков и полоумного лепета, они услышали два слова. But amidst the endless screams and inane babble, they discerned two words.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !